北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌 發錶新帖   回復帖子
《见证》
闻风
童生


註册時間: 2007-03-07
帖子: 18

闻风北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-23 20:01:46    發錶主題: 《见证》 引用並回復

1

里尔克死了。毕竟没有熬过冬天。
最后一块甜点,茨氏留给了自己。
唯有“巢穴”一词,独留在世上,很可爱。
古人临秋吟诗,惶恐地居多。
怕风吹叶落,怕见鸟飞,怕水流,怕死。
我什么都不怕,秋长城在夏日里
已经表演尽了颓废,
它现在毁了,比真的死了还干脆。

2

衷情这个词。刚从垃圾堆里拣回来。
布满秋天的白霜,它说着说着就干燥了。
这时节多得是柴伙,还有燃具,
茨氏靠在假想的空间里燃烧,然后是迷醉,
身边睡熟了天真的小儿子。
没有人能弄懂这种热爱,现在更是没有,
更多的人卖弄着文字,
就像女人刻意伸长了雪白的脖颈。

3

你说我们会幸福。超过他们的厄运。
现在我知道,你说的是表象,
是浮在红苹果上的余霜,阳光一出来就融化。
很遗憾,你看,我说你,多肤浅!
茨氏,始终都躺在干净的叶面上休憩,
无论是活着,还是寻死的那一刻。
而里尔克,这个因过多思考而疲倦的浪人,
他并没有死去,他在永恒国度里眷恋着完美表达。


*茨氏:茨维塔耶娃
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
安红红
同进士出身


註册時間: 2009-02-07
帖子: 1808

安红红北美楓文集
帖子發錶於: 2009-10-26 08:34:17    發錶主題: 引用並回復

这两个人都伟大~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。