Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
明月书(组诗),投稿《北美枫》杂志
王征珂
童生


Joined: 04 Oct 2009
Posts: 4

王征珂Collection
PostPosted: 2009-10-04 15:42:12    Post subject: 明月书(组诗),投稿《北美枫》杂志 Reply with quote

明月书(组诗),投稿《北美枫》杂志

作者:王征珂

《明月是一个美人》

明月是一个美人
花朵们都披着
月光洒下来的碎银


如斯的明月照着
岸边愣愣的鹅卵石
照着青草伸长的脖颈
也照着小青蛇
柔软的腰身


明月给生灵们
安上了飞行器
那鸟是飞鸟
那鱼是飞鱼
那人是飞人


《明月美得要命》

明月美得要命
明月的眼眸里
有一盏
美得要命的明灯。
今夜我在春天
我在月光下
给你写一首
明月的赞美诗——
一盏明月灯
可以点亮
一江春水、两岸的花朵
两岸的昆虫和植物。
一盏明月灯
可以洗白
三五个漆黑的走兽
七八个昏昏的人民。
一盏明月灯
还可以带着我
去倾听海上
湿漉漉的涛声。


《致明月》

这是哪一天?这是春天
明月抚摸谁的头顶
明月擦亮了谁的眼睛?
这是哪一夜?这是春夜
有人举杯,殷勤邀请明月
有人埋头,月光缀满了
青草的原野、花香的小径。
这是什么河水?一江春水
不是污泥浊物。一江春水
洗着春风,洗着芳甸,洗着明月。
这是什么生物?美学生物
姿态纷呈的花朵
翩翩飞行的昆虫
全都在月光下跳舞
按也按捺不住。
哦,这是何方的神灵?这是明月
明月不是枯灯
枯灯不是明月。


《明月带我还乡》

秋天的明月,是一个通灵神
你照着九月的夜行人
照着还乡的漫漫长路
照着故乡永远的孩子
照着游子越来越瘦的脸庞
我的归心、泪眼和柔肠
秋天的明月照着
树林、庄稼、原野
雀鸟、农人、牛羊
秋天的明月照着
松散的泥土、弯曲的小径
照着我呱呱诞生的地方
那玩泥巴长大的小伢
脱落了油漆的饭桌
吱呀吱呀的老藤椅上
仿佛还坐着气喘吁吁
累散了骨头架子的母亲
秋天的明月照着
墓地上母亲的遗容
袅袅上升的香火


《在母亲的墓地上》

在母亲的墓地上
今夜站岗的
是一大群月光
一小队野草士兵。
天空中盘旋的乌鸦
那土生土长的
乡村的歌唱家
它不是灾星
也不是凶神
它用桃园村口音
一声声祷告
超度亡灵——
“好人,你好好安息
你归于幸福的天堂
你归于宁静的居所。”


《九月》

暴躁者在九月,望见了山巅上的明月
多静美,明月的眼眸、克制的嘴唇
明月仿佛知晓我内心的疾病。
暴躁者在九月,吞咽着后悔药
低垂着纸老虎的脑壳。
明月会叫我,慢慢静下来
止住我喉咙里的雷霆
消散我脸上的乌云。


《家在汉水曲》

家在汉水曲,明月把两个游子
从十万八千里,牵引回故里
缀满青草和萤火的小径上
走来了:王家的男,周家的女
我们都是祖宗的孩子、湖北的孩子
灵秀之根,遍布楚国大地


作者简介:
王征珂,湖北省作家协会会员,现居湖北十堰市。在《人民文学》、《诗刊》、《诗歌月刊》、《星星》诗刊、《诗选刊》、《青年文学》、《上海文学》、《长江文艺》、《芳草》、《红岩》、《飞天》、《雨花》等数十种文学期刊发表大量散文、诗歌及评论。曾获《人民文学》征文奖。


地址:湖北十堰东风汽车公司花果医院王征珂
邮编:442003
手机:13997806598
QQ:411026769
_________________
请听王征珂吹奏http://blog.sina.com.cn/wangzhengke
Back to top
View user's profile Send private message
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2009-10-04 19:57:28    Post subject: Reply with quote

挺好的一组~~虽写远居天上的明月~~却不觉得诗歌飘~
~~每首都有特定的意义~~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
王征珂
童生


Joined: 04 Oct 2009
Posts: 4

王征珂Collection
PostPosted: 2009-10-08 22:50:20    Post subject: Reply with quote

安红红 wrote:
挺好的一组~~虽写远居天上的明月~~却不觉得诗歌飘~
...

谢谢安,问好安:))
_________________
请听王征珂吹奏http://blog.sina.com.cn/wangzhengke
Back to top
View user's profile Send private message
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2009-10-09 02:22:35    Post subject: Reply with quote

三分忧郁,二分童话,有味。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
郭全华
秀才


Joined: 28 Feb 2007
Posts: 145

郭全华Collection
PostPosted: 2009-10-09 02:34:29    Post subject: Reply with quote

读读,不错
_________________
借助诗歌,努力把自己活成一棵树,白天向上,夜里向下.
Back to top
View user's profile Send private message
任随平
童生


Joined: 06 Oct 2009
Posts: 44

任随平Collection
PostPosted: 2009-10-09 12:50:25    Post subject: Reply with quote

学习了,严重祝贺!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2009-10-09 19:57:34    Post subject: http://blog.sina.com.cn/mier823 Reply with quote

澄净,如月光~欢迎征珂~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
北溪高羽
童生


Joined: 25 Aug 2009
Posts: 31

北溪高羽Collection
PostPosted: 2009-10-10 17:17:51    Post subject: Reply with quote

欣赏,问好。
Back to top
View user's profile Send private message
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2009-10-11 01:23:26    Post subject: Reply with quote

学习好诗!
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-10-11 01:36:41    Post subject: Reply with quote

美的享受。 希望常读到你的诗歌。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
戀海
秀才


Joined: 04 Aug 2009
Posts: 383

戀海Collection
PostPosted: 2009-10-11 13:36:00    Post subject: Reply with quote

我倒是覺得
詩句可以再跳躍

此詩情感的鋪陳很美

問好
Back to top
View user's profile Send private message
骨笛
秀才


Joined: 03 Jan 2009
Posts: 547

骨笛Collection
PostPosted: 2009-10-11 16:13:20    Post subject: Reply with quote

许多亮句。铺陈很美。
_________________
我把天空装在我家里,鸟儿天空中飞来飞去
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
子花
秀才


Joined: 08 Mar 2007
Posts: 722

子花Collection
PostPosted: 2009-10-13 14:59:03    Post subject: Reply with quote

来学习!!问好朋友
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
金金
进士出身


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 2035
Location: 山东济宁
金金Collection
PostPosted: 2009-10-15 18:22:58    Post subject: Reply with quote

更理想点,可以写得更简练;更简练点,亦可写得更理想些。挺顺的。飞起来吧..
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
王征珂
童生


Joined: 04 Oct 2009
Posts: 4

王征珂Collection
PostPosted: 2009-11-10 15:03:37    Post subject: Reply with quote

杯中冲浪 wrote:
三分忧郁,二分童话,有味。

问好兄弟!
_________________
请听王征珂吹奏http://blog.sina.com.cn/wangzhengke
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME