Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
唱土地
李健
童生


Joined: 13 Aug 2009
Posts: 5

李健Collection
PostPosted: 2009-08-13 22:16:14    Post subject: 唱土地 Reply with quote

唱土地

李健

为什么我眼里常含泪水,是因为对这土地爱得深沉。

古梅山人信土地神。他们以为吃的是土地,用的也是土地,他们所有的苦难和幸福都是土地所赐。没有土地就没有他们的一切。于是,各村在田地密集的地方,建造土地庙,庙里香火供奉着土地菩萨,庙门上书写对联:“土里生万物,地内产黄金”。祈求五谷丰登,六畜兴旺。一庙管一方地,保佑那一方平安。出门在外,就有同喝庙里的水之说,就是同乡。

梅山人就像树一样,不择贫瘠肥沃,靠土地喂养。出于对土地的感恩,对土地的敬畏,一到过年,就出来了唱土地的人,正月初一就开始走村串户。他们手持一面铜锣,边敲边唱,“铜锣敲得响绵绵,土地来到贵府前,我看你门庭多紫气,听我来帮你唱几声,祈你富贵高升年年有,年年月月在高升。屋里堆金积玉人吉祥,养个儿子坐中央……”唱者代表的是土地爷爷,是土地爷的使者。土地爷走到哪,就会给那里带来喜庆。唱得味道足了,主家笑容像花一样盛开,打发红包,有的二元,更有那大方的十元,几十元不等。如碰到穷困人家,唱的人也不嫌弃,选取一些激励词语,给人以希望,穷人也来精神,尽其所能打发一些米、糍粑等食物,以示感谢。一般可以唱到十五。也可以碰到路人即时唱。唱词都是即兴脱口,也就是见啥唱啥,而且唱得很流利。

儿时,我也送过“春牛”, 唱过土地,并且大胆唱到村外的地方去了。每到过年,一见到唱土地的人来我家,我就来兴趣,千方百计拖延阻挠母亲打发红包的时间,以期能更多的听到一些唱词,学习经验。听得几回,居然就能单独操作了。背着家人,开始挨家挨户唱:铜锣敲得响绵绵,土地来到贵府前,护你人兴财旺万万年,子子孙孙点状元。也有点模样。可是,唱多了人家,我的唱词就缺了变化,有些显拙。大人是见什么唱什么,口齿伶俐,声音宏亮,圆熟,一点也不会打停。唱得活灵活现,看着主家那慰贴劲,我就羡慕,加紧学本事才行啦。

有一回,我单独到屋对门的晏家铺唱土地。晏家铺只居一户人家,单屋独向,与我家隔一座山。那家的屋子是我们村里最大,没有哪一家的屋子有他家的屋宽敞,他家人多,土地也多,又勤俭,他家附近所有的荒坡草地均被他们翻过来了,种上庄稼。收入多,也正常。但我想,去他家唱土地,想必红包也大大的,我非常喜欢红包拿来的那种爽味。没想,他家喂了几条黄狗,在他家周围看守。一见我出现,就朝我啮牙咧嘴,汪汪嚎叫,我就怯了胆子,站在不远处和狗们对峙。那些狗可能看出了我的怯,一步步往我逼近,我吓得丢了铜锣,往回飞奔。狗们也真欺软怕硬,竟放腿追赶,一直赶过山脚下的小溪,才休停。我就奇怪,那唱土地的大人,为什么就不怕呢。他们回答,他们是土地神附了体的,当然就不怕了。狗也怕土地呢。从此,我再不敢唱土地了。

今年春节,我在母亲家过年,竟又见到了唱土地的人。我就由衷亲切,过去我和他们是同行呢。任何时候,无论时事如何变化,如若你淡漠了土地,土地也会淡漠你。那土地从乡村唱到城里来了。城里人也给唱得满屋欢笑,似乎这也可以给他们带来娱乐,说这传统民俗值得挖掘和保护。唱土地的人却不管这些,你保护也唱,不保护也唱。我行我俗。

多年来,我一直以为远离了土地,却没想和土地还这般亲近,还这般喜欢。我的根在土地上,不论走得再远,也要被一根无形的线牵回这土地上来。因为这土地在,我的力量才在。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2009-08-13 23:06:24    Post subject: Reply with quote

独特的民俗。
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2009-08-14 21:39:52    Post subject: Reply with quote

欢迎新文友!

回忆,历史,风俗,传统。如用现代意识反观,就更有新意。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2009-09-29 02:07:54    Post subject: Reply with quote

梅山人就像树一样,不择贫瘠肥沃,靠土地喂养。

质朴的天性
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME