Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
阳光斜进了南窗
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2009-09-14 01:20:20    Post subject: 阳光斜进了南窗 Reply with quote

阳光斜进了南窗
这个适于拣棉花的下午
大哥的汗水正在抛亮异乡城市的脚手架
大嫂和她的小姨闲坐家中
在阳光照不到的地方,聊谈
阳光照不到的烦恼

大哥牙缝里挤回的尿素助长素
抵不过夏天的两场风暴
大嫂叹息,那些脱落的棉花蕾铃
那些等不到雪白的鹅黄与紫红
夭折了她所有的期待

小姨也抱怨,耕种的十多亩田地太轻
撬不动儿子的大学费用
不如明年一起丢下锄头,远离泥土
去广东,去服装厂


2009/9/12
Back to top
View user's profile Send private message
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2009-09-14 03:32:47    Post subject: Reply with quote

不动声色地素描,写出了某种现实的悲凉。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
成都锦瑟
童生


Joined: 13 Aug 2009
Posts: 60
Location: 成都
成都锦瑟Collection
PostPosted: 2009-09-14 17:47:25    Post subject: Reply with quote

题名和结尾句精妙。问候。
_________________
http://blog.sina.com.cn/cdjinse23
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2009-09-14 18:06:08    Post subject: Reply with quote

William Zhou周道模 wrote:
不动声色地素描,写出了某种现实的悲凉。

是悲哀!
谢兄赏读!
Back to top
View user's profile Send private message
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2009-09-14 18:06:50    Post subject: Reply with quote

成都锦瑟 wrote:
题名和结尾句精妙。问候。

谢谢欣赏,问好!
Back to top
View user's profile Send private message
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2009-09-15 04:01:15    Post subject: Reply with quote

我想,结尾句“用种棉花的手耕种城市的流水线”有画蛇添足之嫌,还是删了为妙。
Back to top
View user's profile Send private message
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2009-09-15 04:57:12    Post subject: Reply with quote

关注农村现实的境况,欣赏~
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2009-10-05 00:56:57    Post subject: Reply with quote

谢谢明月关注!农村,农民,是永远的底层。。
Back to top
View user's profile Send private message
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2009-10-05 03:04:55    Post subject: Reply with quote

结尾真的好!!!!!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2009-10-17 22:20:40    Post subject: Reply with quote

杨海军 wrote:
结尾真的好!!!!!

问好!
这是农民的悲哀,是农业的悲哀。。。。
Back to top
View user's profile Send private message
张南城
秀才


Joined: 02 Aug 2009
Posts: 145
Location: 中国安庆
张南城Collection
PostPosted: 2010-02-01 01:59:38    Post subject: Reply with quote

阳光照到"烦脑",让棉花茁壮地露出笑脸.
_________________
感谢我的太阳每天如约升起……
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
阿依琼裙
秀才


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 920
Location: 废墟之上
阿依琼裙Collection
PostPosted: 2010-02-03 21:27:55    Post subject: Reply with quote

生活的诗歌,很真实,很触动~

问好荷梦!
_________________
踏过废墟,走来
http://blog.sina.com.cn/m/weiyurong
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-02-04 11:59:40    Post subject: Reply with quote

荷梦 wrote:
阳光斜进了南窗
大哥的汗水正在抛亮异乡城市的脚手架
...

大哥牙缝里挤回的尿素助长素...


抛亮,词典似无这样的词语,当地话?何解?


挤回, 是想形容自领导那儿苦要来的尿素? 果如此,
这句的精确度似还可改进.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
重庆子衣
童生


Joined: 24 May 2008
Posts: 26

重庆子衣Collection
PostPosted: 2010-02-16 18:38:22    Post subject: Reply with quote

贴近现实的诗。支持这个写作方向。祝梦梦虎年佳作频频哈~
Back to top
View user's profile Send private message
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2010-02-19 02:38:25    Post subject: Reply with quote

张南城 wrote:
阳光照到"烦脑",让棉花茁壮地露出笑脸.

但愿!
虎年好,南城君!
Back to top
View user's profile Send private message
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2010-02-19 02:40:32    Post subject: Reply with quote

阿依琼裙 wrote:
生活的诗歌,很真实,很触动~

问好荷梦!

好久不见!问好阿依,祝虎年吉祥!
Back to top
View user's profile Send private message
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2010-02-19 02:54:06    Post subject: Reply with quote

博弈 wrote:
荷梦 wrote:
阳光斜进了南窗
大哥的汗水正在抛亮异乡城市的脚手架
...

大哥牙缝里挤回的尿素助长素...


抛亮,词典似无这样的词语,当地话?何解?
...


谢谢博弈读得这么仔细!
在建筑工地的农民工工资都是年底一起发,平时只有生活费,所以,平时寄回家的钱都是省吃俭用的,所以说”大哥牙缝里挤回的尿素助长素”

抛亮,属自创的吧,金属用久了便如抛了光般,而城市的新建筑之所以能一座又一座地高耸,还不是因为农民工们在抛洒着自己的汗水吗?
Back to top
View user's profile Send private message
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2010-02-19 02:57:27    Post subject: Reply with quote

重庆子衣 wrote:
贴近现实的诗。支持这个写作方向。祝梦梦虎年佳作频频哈~

谢谢子衣,向你学习!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME