yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> English Poetry fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
Whispering Rings 絮絮叮嚀
kokho
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-11-30
tièzǐ: 2642
láizì: Singapore
kokhoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-01-10 00:32:26    fābiǎozhùtí: Whispering Rings 絮絮叮嚀 yǐnyòngbìnghuífù




Whispering Rings
for J by Ko Kho

Wish a breeze
   may sail my thoughts
   to one island
   always so near
   yet
      beyond my reach
Is that your whisper
   cajole me…
   like light like leaf
   reaching from
   the island… I page I call
      but never rings!
Whenever I turn away
   to the shade
      I dear most

.


絮絮叮嚀

致J By Kokho

 一缕清风
   愿航我思绪
   临孤島
 可望 
   尤未可即
 是妳 是耳语
    撫我
     轻如叶 静如影
 从那
 孤島 我呼我吟
   传来无声的寧
 每当我转向
  我最珍贵
   的荫

.
_________________
乒乓、摄影、诗歌
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
白水
大学士


zhùcèshíjiān: 2006-10-02
tièzǐ: 14102
láizì: TORONTO
白水běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-01-29 11:09:37    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

BEAUTIFUL POEM
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
kokho
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-11-30
tièzǐ: 2642
láizì: Singapore
kokhoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-01-30 22:53:47    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

白水 Moonlight xièdào:
BEAUTIFUL POEM


Thank you...

Cool
_________________
乒乓、摄影、诗歌
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> English Poetry    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。