北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌 發錶新帖   回復帖子
《荷塘》
hepingdao
Site Admin


註册時間: 2006-05-25
帖子: 8106

hepingdao北美楓文集
帖子發錶於: 2007-02-12 23:37:05    發錶主題: 《荷塘》 引用並回復

《荷塘》


1 星星落水的声音

月色下,没有一支荷花不是耳朵

请把耳语压得再低些,最好是
低过荷塘
一闪一闪的眼睛,但如果

低过了婷婷的舞女的裙
她就会幡然苏醒

并把羞红
带到耳根,仿佛真的

月色下,每一支荷花都在倾听


2 花开花又落

在梦里,我们会撑起一把伞

下半身全泡在水里
泥泞里,路过的雨点里
我们小声唱出的儿歌里

没有一道闪电不豁牙
出口,多难听的

雷鸣,打华盖
伞骨,头顶滚过去
打碎一面正年青的梦

在梦里,我们再一次走失


3 没有哪一支莲花没有诗歌

你又从那个位子钻了出来
仿佛莲花
压着一池不温不火的碧波

荡漾里面
一定有一条鱼,她游动着
隐隐游动的奥妙无法言说

这和悬浮在蓝天的白云不一样
柔软的水草缠绕着过去的感觉
幻美无法言说

当你从那个位子钻了出来
仿佛一面从上天降临的魔镜
照见昨天倒映在水里的灵魂
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
陈若祥
秀才


註册時間: 2007-02-12
帖子: 470
來自: 中国*安徽
陈若祥北美楓文集
帖子發錶於: 2007-02-12 23:48:22    發錶主題: 引用並回復

简单而有灵性、有味道,想起了《荷塘月色》。最喜欢《没有哪一支莲花没有诗歌》!
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 瀏覽發錶者的主頁
沙漠
秀才


註册時間: 2007-01-26
帖子: 977
來自: 中国温州
沙漠北美楓文集
帖子發錶於: 2007-02-13 03:42:39    發錶主題: 引用並回復

三个结构很精致。第一个有意思。
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 瀏覽發錶者的主頁
moonlight
童生


註册時間: 2006-12-25
帖子: 31
來自: TORONTO
moonlight北美楓文集
帖子發錶於: 2007-02-14 16:54:51    發錶主題: 引用並回復



返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
号手
童生


註册時間: 2007-02-09
帖子: 20

号手北美楓文集
帖子發錶於: 2007-02-14 17:29:24    發錶主題: 引用並回復

诗中,似有朱自清的影子
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。