Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 小说故事 Post new topic   Reply to topic
栋梁之才(闪小说)
田润明
童生


Joined: 20 Feb 2007
Posts: 9

田润明Collection
PostPosted: 2009-12-10 21:07:50    Post subject: 栋梁之才(闪小说) Reply with quote

栋梁之材
  文/田润明
  北京肿瘤医院,内一病区,护士站。
  早班,输液化疗,一阵忙碌过后,小护士们聚到一起,叽叽喳喳。李雯丽嗓门洪亮,你们说新来的十三床病人和伺候他的小伙儿到底什么关系?
  昨天十三床患者住院,前呼后拥来了一大帮,挤在护士站。他自报家门,乡党委书记。护士们听了,不禁撇嘴耻笑。她们见到的官员患者,大到省级部级,小到处级科级,还真没见自报家门的。当时好开玩笑的小王护士急忙装作惶恐道,首长,请指示。他倒不客气,一指身旁陪他而来的漂亮小伙,这是我们乡的武装部长,有事找他。年轻的护士们,正被气宇轩昂的小伙儿吸引。如今见他是伺候顶头上司的卑躬屈膝的小吏,便哄然散去。
  美人,你要是相中了,我给你做个红娘?负责一床的小王护士笑道。李雯丽喜好打扮、化妆,大伙便给他取绰号:李美人。
  李美人嗤之以鼻,给行将就木的一把手鞍前马后,智商肯定低下。
  一旁的护士长发话,此人不是等闲之辈,保不准是栋梁之才。
  众护士七嘴八舌,哪里肯信。
  不久,乡党委书记的胞兄前来探望,只见前呼后拥,威风八面,正是他们县的党委书记。
  县委书记走后,乡书记拉住武装部长的手悄悄说道,我哥已答应回去便整顿咱们乡领导班子,把你提为副乡长。好好干,前途无量。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
空空过客
童生


Joined: 09 Dec 2009
Posts: 16

空空过客Collection
PostPosted: 2009-12-12 06:35:30    Post subject: Reply with quote

哈哈。
实在不足为怪。
精炼
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 小说故事    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME