yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 散文诗 Poetry in Prose fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
妻暫别回美
sfiawong
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-05
tièzǐ: 813
láizì: US/HK
sfiawongběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-08-06 18:14:18    fābiǎozhùtí: 妻暫别回美 yǐnyòngbìnghuífù

回窼未暖又飛,本是安樂相伴.朝夕相對吃喝快樂無比.渡日如仙侶,那知又要分飛兩地.相距百萬哩.

真無奈,暗淚垂,何故世事如棋,勞燕分飛兩地? 孤獨日子怎過,數拾年來未曾分離,何故此次突然,來

回兩地.現在事故突如其來,確無奈,怎生面對?

唯望嬌此去不久,快回歸,莫要夫君等待悲悽.獨對天愁眉.

愛鳯西飛暫別離.何日歸來.為夫怕望穿秋水,

但願回頭想念早歸來.

免我東張西望,牽腸掛肚,夢難成.

莫待夫追問日期,早些東飛回歸.外地世界非長久之地.香江滿是

良友,親朋,花香滿園,果實將會是掛遍每邊角落,任食享受.



(註:因有急速家事,要分別一段時期,雖然不捨離開,基於重要原

則,只好分別,難分難捨,這是香港目前的生態,我沒法躱避,只好

順應時勢進行!)
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
米运刚
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-03-19
tièzǐ: 918
láizì: 四川省德阳市
米运刚běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-08-21 02:39:50    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

七夕前读到先生的诗,更是感动。愿天下有情人,永远不再有离别之苦。
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
杨光
秀才


zhùcèshíjiān: 2006-06-01
tièzǐ: 683

杨光běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-08-23 05:04:54    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

颇有诗赋韵味,为探索鼓掌!
_________________
杨光的语言空间

http://blog.sina.com.cn/languagespace
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 散文诗 Poetry in Prose    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。