Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 网友论坛 Post new topic   Reply to topic
生命的歌手——走近诗人杨山先生
乐园成也
秀才


Joined: 27 May 2006
Posts: 228

乐园成也Collection
PostPosted: 2006-06-01 19:08:19    Post subject: 生命的歌手——走近诗人杨山先生 Reply with quote

  生命的歌手

    ——走近诗人杨山先生


    陈晓林[重庆]


  记得20多年前的一天,我刚下夜班路过新华书店,进门后偶然从书架上取出一本《寻梦者的歌》诗集,随手翻了起来。忽然,一首优美的小诗立即跃进我的眼眶,立即被吸引住了:

  不要在幸福的彼岸
  等我的握手

  燕子要在三月里归来的
  蜜蜂有春的家

  那时,我的心不知为什么被这一首仅四行名叫《雅歌》的小诗强烈地震撼住了。我迅速地合拢诗集,在彩色的封面上寻找诗人的名字——杨山,就这样我认识了杨老。回家后又一口气读完了这一本诗集,并突然间感觉与老诗人的距离拉近了。从此,我也是在杨老的鼓励下与文学与诗歌结下了不解之缘。
  
  杨山,笔名萧杨,生于1924年,四川省南充市人,1943年就读于国立歌剧院学校学歌剧,系中国作家协会会员、一级作家。曾做过《时事新报》记者、编辑、专业作家、《红岩》文学副主编。上个世纪四十年代开始发表作品,出版有《黎明期的抒情》、《寻梦者的歌》、《雨天的信》、《杨山诗选》、《听雨楼随笔》等十部诗集、散文集和剧本一部,作品译介于英、美、法、德、印度、罗马尼亚等国家。现任世界华文诗人笔会理事、中国诗歌学会笔会理事、重庆新诗学会会长、重庆市作协顾问、华文新诗研究中心特约研究员、《中国诗人》编委、《银河系》诗刊主编。

  杨老是一位在中国文坛上受人敬重的诗人,他始终以严肃的态度对待诗歌创作,他的第一首诗《别》是1940年春发表在成都《华西文艺》上的,是专门为送一位同学奔赴延安投身于抗日烽火而创作的。抗战时期,杨老写了大量反映中国人民为争取民族自由和独立而斗争诗歌作品,在学校读书期间由于长期给当时的中共南方局八路军办事处主办的《新华日报》撰稿和发表作品,因而受到国民党反动当局暗中监视而被开除学籍。特别是新中国成立后,杨老的诗歌作品发生了质的飞跃,他创作了大量反映和贴近人民大众生活、劳动、创造的作品,深受人民群众的欢迎。在长达六十多年的诗歌艺术生涯中,贯穿于诗人的诗歌精神仍然是爱与真诚。他是一个把人品、人格看成人的生命;也把诗品、诗格看成诗的生命的诗人,他总是走属于自己的道路,每一首诗里行间和每一步脚印都记录着诗人的人生探索与艺术追求的艰难历程,从而使他的诗歌艺术达到了完美的升华。

  实话讲,杨老并不是一位多产的诗人,这不只是因为他长期以来为人作嫁占去了许多时间,也不只是因为他的艺术生涯中有将近二十年的历史断层,是因为他对自己的要求太严格了,严格得近似得严酷。他特别赞赏法国诗人保罗·瓦雷里的话:“我的诗,甘愿让一个读者读一千遍,而不愿一个读者只读一遍。”也许,这就是杨老的创作准则。正如他常常告诉大家的那样:“诗歌既然是写给人民看的,那么美的价值总是产生在被接受者能够接受的时候。我总愿意我的诗有更多的读者能够明了我写的意义”。

  中国的改革开放号角刚刚在神州大地吹响的时候,杨老的艺术生命又一次青春焕发,对我们国家的未来充满了希望,他在一首《在一个人体之前(观画)》诗中这样的描述道:

  我想对你说点什么
  又有些迟疑

  你可以说是
  毫无隐私地
  将你的一切
  展露于世
  让阳光
  审视你的骨骼
  与奔流的血液

  你的裸露
  是宣言……

  杨老长期以来十分关注中国诗坛的进步与发展,特别关注在这一块充满期望的土地上涌现出来的文学新人。我每一次见到杨老,感觉到他总是牵挂着我们这些长期生活在基层的青年作家和诗人们,也总是问长问短地了解他们的工作、创作和生活情况,并时常邀请大家上门作客,畅谈文学创作和交流。

  虽然杨老现在已年过八十多岁了,但他仍然坚持每天工作6个小时,仍然与过去一样为扶持和发现文学新人,为推动中国文学事业的进步,促进中外国际文化的交流而默默地工作着……

  此时此刻,在本文即将结束之际,我们衷心的祝愿杨老身体健康长寿!盼望他能够有更多的佳作问世。同时,我也愿意随读者们一道慢慢地走进杨老的另一首《秋日的黄昏》的诗作来作为结尾——

  我们默默地坐在一起
  如两朵
  菊

  我们都努力回忆
  往日
  有什么过错

  唔,没有……
  风
  在天空漫游
  疲倦了
  忽而 发现我们
  ——啊!
  黄昏突然漂亮起来
Back to top
View user's profile Send private message
雪泥
秀才


Joined: 26 May 2006
Posts: 255
Location: 西欧
雪泥Collection
PostPosted: 2006-06-01 20:48:04    Post subject: Reply with quote

好样的……
_________________
《梅园文学》总编
欢迎各种体裁的投稿
雪泥博客:
http://xueniwriting.blog.sohu.com/
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
李长空
秀才


Joined: 26 May 2006
Posts: 167
Location: 中国广州
李长空Collection
PostPosted: 2006-06-04 23:19:30    Post subject: Reply with quote

杨老是一位在中国文坛上受人敬重的诗人,祝愿杨老身体健康长寿!也问好陈兄!
_________________
李长空博客
http://hi.baidu.com/lichangkong
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
乐园成也
秀才


Joined: 27 May 2006
Posts: 228

乐园成也Collection
PostPosted: 2006-06-05 17:05:14    Post subject: Reply with quote

雪泥 wrote:
好样的……

谢谢:))问好!
Back to top
View user's profile Send private message
乐园成也
秀才


Joined: 27 May 2006
Posts: 228

乐园成也Collection
PostPosted: 2006-06-05 17:06:21    Post subject: Reply with quote

李长空 wrote:
杨老是一位在中国文坛上受人敬重的诗人,祝愿杨老身体健康长寿!也问好陈兄!

问好:))遥握李兄!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 网友论坛    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME