Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition Post new topic   Reply to topic
漂流瓶
一纸风行
童生


Joined: 18 Jan 2007
Posts: 22

一纸风行Collection
PostPosted: 2007-02-12 19:19:44    Post subject: 漂流瓶 Reply with quote

漂流瓶
孔小虎
一艘大船
沉入绝望的海底
一个水手
游上了死岛

盐这个东西
没有不行
太多也不行
水手没有淡水喝
只能用火烤海水
吃滴下的蒸馏水
维持生命
这水
如苦涩的眼泪

求生的本能
唆使水手
在曾经装过美酒的瓶中
装入了求救信
咸咸的海浪
邮送漂流瓶
干涸的眼睛
目送漂流瓶
漂流瓶里装满了希望
装满了奇迹

水手每天在树上划线
每天在生死的边界
等待
等待
空中盘旋的飞机
欣喜若狂的呼叫
_________________
孔小虎
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME