Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
◆虚拟的惊慌 [八首]
燕庄生铁
秀才


Joined: 06 May 2007
Posts: 116

燕庄生铁Collection
PostPosted: 2009-07-21 03:53:10    Post subject: ◆虚拟的惊慌 [八首] Reply with quote

◆面对低洼

在季节平滑的手感中,枝条和天空
无法规避记忆的重叠
长风托举着白云
阳光擦亮心地中一块宁静的空旷

最大的一次剥离,是独自生长的叶子
在讲述开始之前飘落

梦见地面,就得面对低洼,
那里汇集了一切痛苦和厌恶
光秃秃的树冠,一束漏下的阳光
懒洋洋地俯在泥水里拱

而一盏灯的努力,已无法
将庸常的造访捧到圣洁的高处

◆虚拟的惊慌

来到人间就得逃,逃不脱就回去
谷雨的草坪上,拒绝成长的树
没有心跳,
祖先告诉你择水而居,迎上去的恐惧
没有浮出来。

拔节声中,你刚从仙境的无忧中
越界,正看见他们顶着烈日转身
而你潜到梦里练习奔逃,一次奔逃
就是一次深入,一次深入
就是一次成长

别管我们能甩掉什么,一次练习
足以让你坐在观众席上,庆幸着
虚拟的惊慌

◆水滴

这一次你真的很冷,吧嗒一声
就蒸发了;我把哭声藏入昨天的划痕
小心问候你今日的疼痛。

该是高粮挂花的季节吧,
兄弟,你我的童年
都在村头槐树的阴影里丢失了。

还有多少挺拔可以浪费,
你把故乡弃如他乡,我们并不知道
一生要面对的水滴。

当月亮爬上屋脊的瓦背,
每向下一寸,心就高悬一尺。

◆ 宁静

更宁静的虚无里,大地消失
碧空用浮力称鹰的重量
并把一种速度托付给一个无边大梦

瘟疫流行的海滩,踏满
踯躅的脚印;他们用瞳仁在阳光下
测量着黑暗

白内障的夜晚来临,有人把泪
洒向繁星

◆一棵树

一棵树在黎明的微光里走动
思想的叶片在风中自语
而一个患者
正在黄昏的那边探究着自己的病症

远足,一次急促的敲门声
足以使一幅油画中散步的老者滑倒

一棵树摇动四季,摇走春花秋月
在来去匆匆的身影里,被一条路
穿过根系的末梢并锁住宿命

◆日子

昨天是一枚硬币,在我翻动
日历时,滚进下水道

今天的这枚又滑过中午,被我攥得发烫
一条街缠着绷带行走
拐进没有价值的门洞

雨后的伤疤绽开,天空展示着
一个白癜风的腹部;有风刮过
瘦瘦的脚踝被另一条街道踩痛

◆凌晨

夜晚脱掉毛皮,摇身一变
地平线上一个微笑翘起嘴角

我摸着脖颈上的齿痕
从阳光弯腰的褶皱中,看到
一个精心的伪装

树木警惕起来,摇出晃动的阴影
我不敢转身,一整天
太阳都在我的角膜上缓慢移动

◆狭窄

缤纷的领地忽然狭小
侧身而来脚步插不进杂沓的身影

虚掩的果园 对我们一概不识
环顾中一个匆忙的照面
便默泣在宽阔的绝望里

忽明忽暗的树干上 斜照之光
把紫色的头影按进荒凉的土坑

果实任凭惊喜的目光猥亵
在两腮霞光的温热中 熟落在
上帝神秘的篮子

而我们又将背囊装满幻想的粮食
跌进明日起伏跌宕的狭窄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2009-07-21 17:33:09    Post subject: Reply with quote

都不错,顶。

水滴

这一次你真的很冷,吧嗒一声
就蒸发了;我把哭声藏入昨天的划痕
小心问候你今日的疼痛。

该是高粮挂花的季节吧,
兄弟,你我的童年
都在村头槐树的阴影里丢失了。

还有多少挺拔可以浪费,
你把故乡弃如他乡,我们并不知道
一生要面对的水滴。

当月亮爬上屋脊的瓦背,
每向下一寸,心就高悬一尺。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
山桃花
童生


Joined: 16 May 2009
Posts: 81

山桃花Collection
PostPosted: 2009-07-21 19:01:35    Post subject: Reply with quote

喜欢一棵树,立体感十足,色彩交织穿插,节奏感强
Back to top
View user's profile Send private message
湮雨朦朦
秀才


Joined: 18 May 2009
Posts: 213
Location: 江西省南昌市
湮雨朦朦Collection
PostPosted: 2009-07-22 14:25:19    Post subject: Reply with quote

◆面对低洼

在季节平滑的手感中,枝条和天空
无法规避记忆的重叠
长风托举着白云
阳光擦亮心地中一块宁静的空旷

最大的一次剥离,是独自生长的叶子
在讲述开始之前飘落

梦见地面,就得面对低洼,
那里汇集了一切痛苦和厌恶
光秃秃的树冠,一束漏下的阳光
懒洋洋地俯在泥水里拱

而一盏灯的努力,已无法
将庸常的造访捧到圣洁的高处

◆虚拟的惊慌

来到人间就得逃,逃不脱就回去
谷雨的草坪上,拒绝成长的树
没有心跳,
祖先告诉你择水而居,迎上去的恐惧
没有浮出来。

拔节声中,你刚从仙境的无忧中
越界,正看见他们顶着烈日转身
而你潜到梦里练习奔逃,一次奔逃
就是一次深入,一次深入
就是一次成长

别管我们能甩掉什么,一次练习
足以让你坐在观众席上,庆幸着
虚拟的惊慌
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2009-07-22 22:15:09    Post subject: 一棵树摇动四季,摇走春花秋月 Reply with quote

一棵树摇动四季,摇走春花秋月
在来去匆匆的身影里,被一条路
穿过根系的末梢并锁住宿命


宿命。事先就已决定了!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
莫测
童生


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 41
Location: 中国大陆
莫测Collection
PostPosted: 2009-07-29 16:50:57    Post subject: Reply with quote

天空展示着
一个白癜风的腹部
---这句是神来之笔,突然,胆大,回味无穷
_________________
追求人类通行的,在实践的普世文明。http://blog.sina.com.cn/lianhuajiaoyi
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME