Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
远离喧嚣的日子
中海
童生


Joined: 07 Jan 2008
Posts: 49
Location: 中国张家港
中海Collection
PostPosted: 2009-07-12 17:55:47    Post subject: 远离喧嚣的日子 Reply with quote

远离喧嚣的日子

孤岛(外二首)

◎孤岛

怀念寂寞,怀念吠声
那时候,暗夜深沉
青春坚守着石头
往海里撒一张网
寂寥的星空沉到岁月的底部
我的理想像远方的渔火
灯塔在头顶,一束守夜的光
提醒未来的岸以及远航的船
可以靠近孤岛的内心

◎礁石

承担太多风险,潮水
照样在你的伤口撒盐
我借过光,登上孤独的船
还坐过想家的椅子
灰色的相思上,一只螃蟹
在七月的经纬横行而过
其实我们只差一步,海平面
抬起双眼,我的注视
必将朝向远方的故乡

◎台阶

有些向往在低处
一起下山的还有漂泊的渴望
沉默,数台阶,备航的心情
风从东方以东赶来
海水一步一个脚印地爬上来
我多想做一滴水,退到大海深处
或者晒成一粒盐


出海(外一首)

◎出海

你对我说小,一转眼就不见了
维持内心的平静是多么必要
浪很脆弱,在岸的顽强抵抗下
必然碎,必然一声巨响
把我推得更远
生活总在摇晃,稍不留神
岁月,就会被逼出
白天和黑夜

◎听海

这时你卸下疲惫,岩石上的鸟
收拢翅膀,取一根羽毛测一测风向
一大片声音涌上来,和往常一样
你摸了摸我的耳朵,留了些体温
在石缝里,那么多白色的话
一定是母亲那头苍苍白发,顺着风
弄乱我的思绪


候鸟(外二首)

◎候鸟

到离开的时候了,安逸打进背包
旧线路有多处裂缝
我要绕开倒下的森林,绕开猎人
这势必飞得更高,势必接近闪电
和守岛人一起过夜,他说
迁徙是人类迟早的事,今夜
你必须说出飞翔的秘密

◎士兵

以海的姿势看你
你是一朵勇敢的浪
以浪的姿势看你
你是一汪平静的海
阳光巧妙地把云放在海上
你一眼就能认出暴风雨的长相
那会儿准备好倾听,紫菜的黑耳朵
给后来的人一个可爱的教训

◎日出

有一个缺口为你而开,我要不在
你还是按时醒来,按时
清洗红扑扑的脸
坐在阳光的山顶,隔夜的狂风
还有几许血腥,挂在窗口零乱的梦境
又一夜,被日出粉刷一新
又一天,被日落一笔勾销



远离喧嚣的日子(外一首)


◎远离喧嚣的日子

一艘老船泊在我的内心
远道而来的枯枝兀自横亘
他们有过炽热的夏天,和咆哮
海浪把一些事物推向宁静
要是有一丝杂念,声音
就会卷土重来,好多弃物像禅
守着,守着
便将世界一分为二,一边
是潮起潮落,另一边
是日落日出

◎那时明月

身处异乡,我曾悄悄爬上桅杆
抱着你湿淋淋的肉体
航线笔直,鱼们在晚归的路上
看见潮汐匆忙奔向岸,看见
升腾的故土,那些漂泊的青春
在一样的明月之下,不一样地
游过岁月的暗礁
_________________
真名:陈忠海,笔名:中海,网络名:东雪西雨。江苏张家港市人,中国诗歌学会会员。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2009-07-18 20:14:37    Post subject: Reply with quote

从名字们到诗们,都很潮 Very Happy
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME