北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 评论鉴赏 Reviews 發錶新帖   回復帖子
非马先生是我的一字师
慈林
秀才


註册時間: 2008-12-20
帖子: 419
來自: 洛杉矶
慈林北美楓文集
帖子發錶於: 2009-07-21 12:48:25    發錶主題: 非马先生是我的一字师 引用並回復

点击评论原文 更多.......
http://blog.sina.com.cn/markschen


非马先生是我的一字师





改他人诗中的一字而使该诗艺术质量有提升的人,人们称为“一字师”.

唐代名诗人贾岛这句诗:



僧推月下门



被一个更有名的大诗人韩愈改了一字,成:



僧敲月下门



“敲”,诗意远胜於“推”,所以韩愈就成了贾岛的一字师,且佳话千年流传,“推敲”二字已成了一个特指词,特指人们在文字、事物思考中反复选择的情况。

一代诗雄毛泽东亦有几个一字师,都是名气不大的人物,其中一个叫袁水拍*.他将毛泽东的一句诗:



金沙浪拍云崖暖



改了一个字,成:



金沙水拍云崖暖



得到了毛泽东认可,於是水拍先生用自己的名字成为了诗雄毛泽东的一字师,名传史册,成就了一段诗界美谈.

我与非马先生素昧平生,经华人名作家刘荒田介绍,我给非马先生寄了我的一本拙作,之后就开始了我们的文字交往.

交往,当然我是得益者.非马先生谦和敦厚,乐掖后辈,且中英文俱佳,诗功高强.他指正我的诗,或一字或一言,都能使我的拙作变“佳作”,艺术品位提升很多.

例如这首<黑与白>,原作是这样的:





黑与白

----悼念迈克.杰克逊





努力将自己变白

终其一生



白是白了

白色的世界其实很寒冷



而黑色的血

却是不变永恒



非马先生建议我去掉第四句的“寒”字.

我照改.改后不但有物理上的“寒”,且有心理上的“寒”,也喻意上流社会唯利是图,充满“冷酷无情”,改后读起来更通畅有力.

改一改,一石四鸟.真妙!

而另一首<未了缘>,原作如下:



<未了缘>
----据说人在火葬中常常会坐起.

千度烈焰围我
我忽然坐起

世事,似了末了
唉,还是让它不了了之罢了

我复躺下
热力渐渐散褪



对此诗,非马先生提此意见: “不了了之罢了”似乎不如"不了了之"来得简洁有力.

按非马先生的意见,我将诗改成如下:



未了缘
----据说人在火葬中常常会坐起.

千度烈焰围我
我忽然坐起

世事,似了未了
唉,只能让它不了了之

我复躺下
热度渐渐散褪



改后,此诗的品格跃上了一个台阶.

此外,非马先生还对我的其他诗文提出许多宝贵意见,令我收益巨大.

非马先生是我的一字师,但远不止是我的一字师,更是我的老师益师导师.

有非马先生这样的高手前辈为我改诗,我三生有幸焉.

诗是改出来的,好诗更是精心雕出来的.

当你写了一首佳作而自鸣得意沾沾自喜之时,肯定有高人在远方窃笑.

山外有山,天外有天,人外定有更高人.

所以,朋友们,写完诗后,记得多看几遍,多改几遍.最好给诗友们多看几遍,多改几遍.

所以,以后看见我老慈的拙作,不必容气,大改特改就是了.

三人行,必有我师.

最近,我写了一首小诗,如下:



暮色



向外望去

庭园一片暮色



我请她进来坐坐

她轻轻地摇头



天完全黑了

她却悄悄地溜了进来



这次,非马先生很客气,他写道:“喜欢这首小诗,但似乎可换个更合适的题目.”.

“可换个更合适的题目”?

我在想.

也请诗友们帮我想想.







*注: 另有一说,改诗者是罗元贞,时为东北师范大学的讲师.

有关资料均从网络取得.





请朋友思考:

1 历史上还有许多著名的一字师,请你举出一个,并说出他改了什么字.

2, <暮色>这首诗中,“她”是指什么?

3, 请按诗意,为<暮色>另作一题目.





点击评论原文 更多.......
http://blog.sina.com.cn/markschen
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
杨光
秀才


註册時間: 2006-06-01
帖子: 683

杨光北美楓文集
帖子發錶於: 2009-07-24 03:37:17    發錶主題: 引用並回復

学习1
_________________
杨光的语言空间

http://blog.sina.com.cn/languagespace
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 评论鉴赏 Reviews    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。