Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 落尘诗社 Post new topic   Reply to topic
我看到,田野正在褪色
李有明
秀才


Joined: 15 Jan 2008
Posts: 310

李有明Collection
PostPosted: 2009-07-04 01:52:55    Post subject: 我看到,田野正在褪色 Reply with quote

我看到,田野正在褪色

枝头在做最后的鸣叫
灵魂深居的森林此时醒着
天气预报告知:明天继续无雨
我的田野开始变慢
秋天是一场预谋
萤火虫,我们的朋友
发着幽蓝的光辉
它们在夜晚出现
白昼曾经污蔑过它们

请尽情燃放最后的微笑
秋天急促的向外生长
饱满的颜色已无法介入
一些秋虫在愉快地朝圣
不久秋风将来收容一切的颜色

六月的田野

01
请带走冬的寒气
请带走一些琐碎
闭上一只眼睛伏在案头观望
我去年的耕种现在开始采摘
请少等,让我先去抚摩
从父亲的脊背到母亲的脸颊

夜晚在我身边黑下来
那该是谁的目光
一些记忆在月光之外盘旋
定会有许多的麦子还睁着眼睛
我看到的田野非常安静
一棵棵麦子低头,谦虚,成熟

那是情人的给予
此时我会加速心跳
等在谷仓,等你
我的麦子,她开始金黄
开始聚集分娩前最后一分力量

02

金黄的麦束经农人的手掌
愉快的躺在地上
跳跃的麦穗怀揣农人的希望
父亲和我铺满一地金沙
喂好水和粮食的麦场
平坦的接受接生任务
麦穗在阳光里跳跃
一跃希望就会产生

爹一头挑着太阳
一头挑着月亮,一转身
月亮已升到东山
太阳就落下西山
麦粒带好五月的张望
和六月的梦乡
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2009-07-06 04:50:18    Post subject: 圈选一段下来。 Reply with quote

夜晚在我身边黑下来
那该是谁的目光
一些记忆在月光之外盘旋
定会有许多的麦子还睁着眼睛
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 落尘诗社    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME