Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
同里,平民的故乡
南国杜鹃
童生


Joined: 19 Jul 2009
Posts: 53

南国杜鹃Collection
PostPosted: 2009-08-06 01:35:22    Post subject: 同里,平民的故乡 Reply with quote

文/南国杜鹃

抬头已经是新的世纪,苏州的变化日新月异。但是苏州那些原汁原味的古典村镇仍然灿若星辰,在时间的长河中热闹的闪烁着。也许紧跟着一阵和煦春风,或一场淋漓的夏雨,寻芳的游客就会用目光来提升村镇的星等。
我去过昆山的周庄,去过太湖西山岛的明月湾,周庄因为沈万三而显得贵气,明月湾因为原始而显得遥远。其实它们都好象是采芝斋的糕点一样,在苏州香甜的基调上显示出别具一格的不同风味。
我觉得同里更为亲近,因为在我的眼中,她就是平民的故乡。站在镇口的桥头,我就嗅到了那土生土长的扁担树发出的下里巴人的气息。如果在夜晚,那一树灿然的火焰花应该就是故乡春夜南凌河、北凌河上那一粒粒渔火挤作一团,作热烈欢迎状。
面对扑面而来的淳朴民风,我囊中羞涩,后悔在爱情上挥霍了过多的语法词章。本想就着川字河揣摩小镇的脉搏,会川桥外那聒噪的现代正与深闺中古镇的蝉鸣在争奇斗艳。我必须把古镇拉到我的镜头之前,或者虔诚的站在巷口、古老的戏台边、临水长廊中成为别人的风景。
悠闲的鱼鹰模仿底片的色调,在丁字河上复制旧时的背景。天南海北的游人,用目光、喜悦代替语言和擦肩而过的行人交流着感情,或许在前朝,他们就是乡邻。此时,那樟树、那柳树、那墙外的刺槐、路边的野菊花和太湖湖滨的芦苇、水草理应处在六月的同一个经纬,要不,那青石路边的小摊上、餐馆里怎么会贩卖太湖的三白和渔舟的桨声,哦,太湖的鱼汛到了,门前的码头上,正从船夫的号子里飘出太湖美丽的风光。
低飞的燕把三谢堂、留耕堂、宁远堂、耕乐堂串成一条沿河的项链,那是江南水乡迷人的特产。班驳的白墙不用刻意去修饰,老阿婆吴哝软语的方言正在填充时光的空隙。檐角低低,并不妨碍过堂的风和我们的想象,蛰居在朴实的黛瓦木梁下,就是为了腾出一大片的天空让心去飞翔。每一条小巷都似曾相识,那砖缝里的蜜蜂不需要你提醒游客,是不是到了自家的门前。什么都可以进入村镇的视野,包括那高贵的白皮松,那褪尽人间烟火的百年金桂。不用后悔生在当代,御史府已经卸去了高高的门槛,退思堂名闻遐迩,正在用满园的朴树表达繁华过后的另外一种心境。
琳琅满目的商品从四面八方拥入明清街,迷惑古镇的操守。一枚现代的铜钿,用疑问试探着传统的底线。为了防止民风的失传,崇本堂正挪出空间把古镇民间婚丧嫁娶的习俗当作化石一样珍藏。
但愿一切都是多虑,太平桥、吉利桥、长庆桥互为犄角,正在拱卫着古镇的本质。那同里湖边一面面新砌的白墙在晨钟暮鼓里开始学习思考,面对未来,准备用特有的姿势迎风扬帆。


本名:吴祝平,署名:南国杜鹃
联系地址:苏州市相城区阳澄湖镇顺贤路10号苏州霓佳斯公司
电话:0512-67139571,013915545681
EMAIL:thecuckoo@sina.com
QQ:653394234
_________________
文学就是我的天空
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
杨光
秀才


Joined: 01 Jun 2006
Posts: 683

杨光Collection
PostPosted: 2009-08-06 16:45:43    Post subject: Reply with quote

朴实有情,欣赏问好
_________________
杨光的语言空间

http://blog.sina.com.cn/languagespace
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME