yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
村庄的告别(组诗)
何剑声
秀才


zhùcèshíjiān: 2008-08-30
tièzǐ: 113

何剑声běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-07-05 04:21:09    fābiǎozhùtí: 村庄的告别(组诗) yǐnyòngbìnghuífù

村庄的告别(组诗)
  
  文/何剑声
  
¤村庄的告别
  
  凌晨五点
  你吻一吻尚在襁褓里的孩子
  轻轻地,你不惊扰孩子的梦
  举着萤火的灯盏,匆匆赶路
  
  一地的露珠
  被谁踩痛
  野草疯长
  覆没谁的脚步
  
  被打工之手掏空的村庄啊
  被荒草包围
  离别的愁绪,如雾弥漫
  身后的村庄,守家的犬吠
  点亮一两盏灯火
  
¤烤红薯的人
  
  红薯的香气
  绕过城管凶神恶煞的吆喝
  顽强的在城市天空流串
  
  烤红薯的人
  蹲在城市巨大的阴影里
  他们操着外省的口音
  瞪着布满血丝的眼睛
  古老的称杆
  在他们炭黑的十指间
  鸡鸡一样上翘
  
  让城市在心里又小小窃喜一回
  似乎他们又小赚了一把农民
  
¤上班去
  
  狗日的巴士
  总是比我们起得早
  无数神色倦怠的男女
  一边打着隔夜的哈欠
  一边忙乱的整理工装,在巴士叫嚣中
  馅心一样匆匆喂进巴士的腹中
  
  穿行在工业区里的巴士
  鱼儿一样吞吐
  工厂打开火葬场一样的炉门
  吃尽从巴士里吐出来的骨骸
  打工的岁月里
  我们青春成灰
  爱情成灰
  生命成灰
  
¤遇雨
  
  上班的路上,遇雨
  突然而来的雨,下在六月的南方
  没有雨具的路人,奔跑着
  破碎的尖叫,被巨大的雨声击溃
  
  女工们的抱怨,连啧带娇
  突然而来的雨水
  曝光了她们的青春曲线
  
  异乡,没有一个可以避雨的屋檐
  打湿的衣服被肉体里的热慢慢烘干
  而淋湿的内心拿什么来擦拭
  
¤塔吊
  
  你钢铁的巨臂
  从城市的天空
  向寂静的乡村伸展
  张开的铁手
  总要抓住一些什么
  然后踩着肉体的肩头
  把昔日旷野建筑成新的城市
  
  浪迹天桥下的人,在石头森林里
  梦想着油菜花黄的田园
  
¤新年的烟花
  
  都过去大半年了
  新年的烟花依然在我记忆的天空
  美丽的绽放
  七彩光焰,绚烂夺目
  孩子们的欢笑
  和着美丽的烟花向着新年的天空
  飞扬
  他们昂望的视线
  烟花投下的美
  必然会灿烂他们童年的梦
  
  烟火映照的村庄
  山势般起伏
  建筑像线条清晰的剪影
  落光枝叶的梧桐
  高过屋檐
  伞状的树冠
  像巨大的鸟巢
  盛装一个村庄的梦
  
  站在屋顶上的人们
  在烟花绽放时
  不断按响生活的快门
  
_________________
何剑声:写诗是一次心灵的艳遇!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
半溪明月
榜眼


zhùcèshíjiān: 2006-09-30
tièzǐ: 4760

半溪明月běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-07-05 05:40:23    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

异乡,没有一个可以避雨的屋檐
  打湿的衣服被肉体里的热慢慢烘干
  而淋湿的内心拿什么来擦拭

应照现实,诗句质朴~
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。