Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
三个新的
陶杰
童生


Joined: 24 Feb 2007
Posts: 96

陶杰Collection
PostPosted: 2009-06-30 05:43:19    Post subject: 三个新的 Reply with quote

原谅

第二天你穿上昨晚脱下的衬衫
继续去跟那些老是打磕睡的学生上课
一对中年夫妇早已习惯于
背对背地吃东西
背对背地搂着对方青蛙一样的身体
你原谅了他们渐渐松驰的手臂
和不再挑食的胃
你原谅一只蝉隐匿的愿望
原谅它坐在镜子上越叫越黯淡的嗓门
轮椅上的老头在空气中寻找金币
他用中风的腿和你赛跑
跑在你的前头给太阳降温
你原谅了他一天比一天灿烂的老年斑
并提前原谅了自己的晚年

2009年6月30日

否决


那天阳光真好
暖洋洋的把人晒得
被叫错名字也不生气
遇到黄花称妹妹
走过甲虫喊弟弟
叭儿狗伸出舌头
舔另一只狗身上的太阳
你也有同类
有些跑得太快你跟不上
有的仿佛掉进照妖镜
坐在轮椅上晒太阳的老头
老年斑灿烂
他的安闲表示
照亮彵垂死之途的是一片真正的阳光
而不是突然在你心头
变成冰霜的那种东西

2009年6月19日


鼻子的世界

不知怎么了,他越来越
喜欢用鼻子嗅
人家站在篱笆外赏花
他却跟着一只蜜蜂钻进了花蕊
和学生一起晒太阳,他告诫他们
阳光可以用它的芳香,照亮一个人的影子
照亮他身体里那些
无头无尾的管道,和臆想
这个把嗅觉发挥到极致的人,开始胡话连篇:
“夜晚有一个温暖的肚皮
里面埋着一座天堂!”
而白天,在空荡荡的操场上
有人听到他不停地嘀咕:
“狼来了!”

2009年5月13日
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME