Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
月落九天,乡村的河
zhangmin
秀才


Joined: 13 Mar 2007
Posts: 450
Location: 中国.江苏.张家港
zhangminCollection
PostPosted: 2009-06-24 19:32:50    Post subject: 月落九天,乡村的河 Reply with quote

《一》
只有雨走进田间,上工的哨子
已经无处可买,麻雀兴奋得
俯冲而下,白鹭也加入此地的开发商
成为在水一方的伊人。此时此刻
稻草人过起简居的生活,等待
雨过的夜幕降临,离开尘缘
做着大富大贵的梦
《二》
太阳收敛激情,开始收工
是谁情愿抛弃城市,抛弃豪华
与村庄一起,被暮色披上
霞衣,最后撩起青丝
头枕着,千百年来最有
野心的画面
《三》
冬季,月光很簿很长
落在村庄脚下的小河里,晶莹的胸怀
载着笛声,这时书本在少女眼中
显得何等卑微,梦与今天开始
脱离轨迹,唱着影子之歌
把灵魂托付给墙角的水仙花
《四》
诗人拼命逃离落后,来到城市
却要拉长笔杆,回眸家乡
在阡陌里寻找爱情,从此故事成为
享受的资本,却总闻不到
夜幕下的炊烟,只能苦苦等待
月光里牵手的父母
_________________
风走过,灯灭了,黑夜里你的烟雾尘埃在我的眼泪里。月光下的影子总为屋檐下的风铃疗伤。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2009-06-25 00:12:09    Post subject: Reply with quote

夜幕下的炊烟,只能苦苦等待
月光里牵手的父母
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME