Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
她熟了(慈林原创)--赏析(大宝)
慈林
秀才


Joined: 20 Dec 2008
Posts: 419
Location: 洛杉矶
慈林Collection
PostPosted: 2009-06-05 17:23:41    Post subject: 她熟了(慈林原创)--赏析(大宝) Reply with quote

她熟了(慈林原创)--赏析(大宝)


她熟了


她熟了
不要让她自己掉下来

要轻轻地把她摘下来
轻轻地轻轻地......

这是她一生最美的时候
不要伤了她的心


<她熟了>写作札记:



美国人喜欢在花园种水果,邻居在花园靠路边有一棵无花果树,枝叶茂盛,占据了半边路.每年七八月,深紫肥硕的的果子挂满枝头.这是优品,成熟的果儿顶端微裂,渗出少许果糖,轻咬一口,又糯又香又甜,是果中仙品,市场是买不到的.每年到这个时候,我就有口福了,伸出路上的果儿,人人皆可摘.
但这果儿实在太多,许多熟透的果儿等不及人们摘它,就纷纷坠地,这路也被柒得紫红斑斑.
触景生情,写下了这首<她熟了>.


<她熟了>赏析

----大宝(郑卅陈广宝)

小诗很优美,怜香惜玉,深情款款,小心翼翼,充满了温柔。缀满果子的树和美人儿的画面重叠一起,意蕴丰满,想像奇妙,独出心裁,难得!

请朋友们思考:
1, 借物喻情,作者实际想说什么?
http://blog.sina.com.cn/markschen(更多诗作,请点)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME