北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 现代诗歌 發錶新帖   回復帖子
《親愛的月兒小姐》
sfiawong
秀才


註册時間: 2009-05-05
帖子: 813
來自: US/HK
sfiawong北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-20 01:03:41    發錶主題: 《親愛的月兒小姐》 引用並回復

《親愛的月兒小姐》新詩創作.

您與我每晚夜都多麼的親切。
因為我初次遇見您之後知道
您靜悄悄的從天上來探望我。

您柔和地走著華爾茲的舞步;
躲進了似雪白面紗似的雲彩。
非常喜愛和妳玩起迷藏遊戲
不論何時都駐足感受妳的愛。

那麼高高在上我無法捉摸您;
傾吐銀色光華輕撫我的面龐。
可知道我巳偷偷戀愛上了您,…
那純潔無瑕的面孔沒人可比。

我愛的是為您的純淨與無瑕;
我愛的是為了您那聖潔之愛.



新版Sad即時改的版本):

親愛月兒小姐喲,....為何您總是晚上來?
您與我每晚夜........妳我是都多麼的親切。
因為我初次遇見在孩兒時....自此之後知道了
每次您靜悄悄的從天上來....愛心的探望我。

您漂浮輕柔地走.....走著華爾茲的舞步;
躲進了似雪般.........白面紗似的雲彩裏,
我恨不得飛上雲端......跟妳抱擁同跳舞,
也非常喜愛和妳玩起............捉迷藏遊戲。

不論何時都駐足地上.....感受妳的真愛。
那麼高高在上我無法捉摸您;
傾吐銀色光華輕撫我的面龐。
妳可知道我巳偷偷戀愛上了您喲,
那純潔無瑕的面孔.......沒人可比。

我愛的是為了..您的純淨與無瑕;
我愛的是為了.....您那聖潔之愛.
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
杯中冲浪
进士出身


註册時間: 2006-09-29
帖子: 2891
來自: 中国
杯中冲浪北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-20 01:38:28    發錶主題: 引用並回復

缺乏新意。问好。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
sfiawong
秀才


註册時間: 2009-05-05
帖子: 813
來自: US/HK
sfiawong北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-20 02:43:09    發錶主題: 引用並回復

杯中冲浪 寫到:
缺乏新意。问好。


杯中冲浪 君你好:

是古老的嫦娥,以千年來古詩不少,
差點可幸 還沒稱它瞻宫或白兔.
怎樣讚嘆------它的晶瑩剔透?
玉潔無瑕------像個水晶球?

形容月亮------無幾多新意吧?
唔通真要------說它像個檸檬?
那便沒有了生命....變成了死物!
我喜愛它的高貴....似我的情人!
不想它是個死星體....請提示吓!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
杯中冲浪
进士出身


註册時間: 2006-09-29
帖子: 2891
來自: 中国
杯中冲浪北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-21 16:31:24    發錶主題: 引用並回復

Very Happy 再次问好。说说我自己的感觉。这类诗歌,从历史上从数量上来说,真是太多了,触及这类题材,往往出力不讨好。只有别出心裁,换角度,让人眼前一亮才好。但又不容易。至于如何搞出新意,也全凭自己的心力。至于如何比喻,不是关键,修辞只是介质。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
sfiawong
秀才


註册時間: 2009-05-05
帖子: 813
來自: US/HK
sfiawong北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-21 19:51:17    發錶主題: 引用並回復

杯中沖浪 君,

你說的甚對,自古以來實在太多了,除了檐宫,白兔,和桂樹的影子,似乎今人就要設法突圍而破了,我的一首也跟古代的完全不同.差在沒有調好音韻,料是畫龍要點精吧.我的一首以前都是沒有人這樣寫過,已經有些故事之意味,如要再超越兀突多些,那要另找新意了..我要再想想,謝,謝你的意見!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
遛达的七七
秀才


註册時間: 2006-06-07
帖子: 329

遛达的七七北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-22 00:23:57    發錶主題: 引用並回復

……傻眼ing.....

可这位仁兄严谨治学之态度,又不似在恶搞哦 @_@
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
sfiawong
秀才


註册時間: 2009-05-05
帖子: 813
來自: US/HK
sfiawong北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-22 04:29:10    發錶主題: 引用並回復

七小姐 寫到:
……傻眼ing.....

可这位仁兄严谨治学之态度,又不似在恶搞哦 @_@

七小姐 君,

那裡說話,我是真心向大家學習的而來...僅向七小姐君和大家學習....請指教.. Rolling Eyes Embarassed
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
安红红
同进士出身


註册時間: 2009-02-07
帖子: 1808

安红红北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-22 15:09:46    發錶主題: 引用並回復

似乎很久没看到过月亮了~这个白色的妖精~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
sfiawong
秀才


註册時間: 2009-05-05
帖子: 813
來自: US/HK
sfiawong北美楓文集
帖子發錶於: 2009-05-22 17:37:16    發錶主題: 引用並回復

哈,它白的像粒藥丸,妖精都是有生命的,

那怕它會吃人麼? 妳認為它沒古人稱的神聖.

那就稱它為白色老妖吧.

終於給它付了個奇名.

請問它是有尾巴的嗎?

七故娘,妳給它有了名---白妖精!

幾千年來首次定名.

它再不是嫦娥了.

=================

白老妖常望落人間,

夜晚最常活現,

看著人間雙雙對對的,

男女情人在白老妖的照射,

輕步談情說愛的更激烈.

喚起愛神準把愛情傾瀉.

讓更多的情人得成眷屬.

多美好的白妖精!

情人愛上它!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
sfiawong
秀才


註册時間: 2009-05-05
帖子: 813
來自: US/HK
sfiawong北美楓文集
帖子發錶於: 2009-08-06 23:15:15    發錶主題: 引用並回復

呵配了美妙的音樂,甚美妙呀!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 现代诗歌    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。