Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 落尘诗社 Post new topic   Reply to topic
送砍1[2]  Next
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2008-01-17 05:56:29    Post subject: 送砍 Reply with quote

鼠年将至

摊开一场雪
掩埋所有的色彩
某些欲念开始冬眠

车站,无数工蚁紧捂的口袋
无论丰瘪,播散年的急切
无一例外

回巢。乡村的鼠年
零度起始的季节
需要爆竹噼啪加温

另一种忙碌必须开始
置办年货,更不能少春联或新衣
雪白漫开的缤纷
要大红作引
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-17 06:31:13    Post subject: Reply with quote

谢谢!先致上十二万分的谢意,承蒙不弃,大作愿屈居落尘一隅。

几日下来,对于美枫作品略领心得,虽距领略尚远,诚惶惶有所期。

鼠年将至,题目清楚。鼠,今年、当下。

起句有新意,带出第二句让读者心中有景。(冬眠挣钞票的渴念 )是延伸?

第三句很确定是转折,但没有刻意做处理。(无论丰瘪,播散 )此处可考虑过用句点?

而在第二段起句(回巢。乡村的鼠年)这里用了句点。可见作者对于句读是有所成的。所以还请作番说明,以饕众口。

一路轻松易读没有压力,结尾又能收的精彩!让我对今年增添不少期待。
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
悠子
举人


Joined: 04 Jan 2008
Posts: 1383
Location: US
悠子Collection
PostPosted: 2008-01-17 07:20:34    Post subject: Reply with quote

很轻快, 让我想过年~。
看, 连落尘班主都变成了落糖班主了Smile
Back to top
View user's profile Send private message Blog
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-17 07:50:17    Post subject: Reply with quote

悠子 wrote:
很轻快, 让我想过年~。
看, 连落尘班主都变成了落糖班主了Smile


我们有句术语,温水煮青蛙! want to smile
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
悠子
举人


Joined: 04 Jan 2008
Posts: 1383
Location: US
悠子Collection
PostPosted: 2008-01-17 08:13:44    Post subject: Reply with quote

詩盜喜裸評 wrote:
我们有句术语,温水煮青蛙! want to smile


落汤诗社? Smile
Back to top
View user's profile Send private message Blog
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-17 08:25:54    Post subject: Reply with quote

悠子 wrote:
诗盗喜裸评 wrote:
我们有句术语,温水煮青蛙! want to smile


落汤诗社? Smile


要不要把台湾的高空蒸笼到你那里介绍一下?坐一趟可以榨出不少油水,免运动呢!
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
苏茉儿
秀才


Joined: 31 Dec 2007
Posts: 739

苏茉儿Collection
PostPosted: 2008-01-17 08:48:08    Post subject: Reply with quote

嗯,名字很特别。
_________________
默默无言处,盈盈一笑间。
Back to top
View user's profile Send private message
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2008-01-17 15:35:47    Post subject: Reply with quote

詩盜喜裸評 wrote:
谢谢!先致上十二万分的谢意,承蒙不弃,大作愿屈居落尘一隅。
...

什么承蒙不弃,大作屈驾?客套话说得我当真了啊,飘飘然啦~~~

“起句有新意,带出第二句让读者心中有景。(冬眠挣钞票的渴念 )是延伸?”——帖子一发出,又重新编辑了,改了些!果然是“诗盗”,动作太快,我这个主人刚开门你就进门了。闹得我的整理没用呢! 觉得那个“挣钞票”太直接了,换含蓄点!恩,是延伸。

“第三句很确定是转折,但没有刻意做处理。(无论丰瘪,播散 )此处可考虑过用句点? ”——这样改一改又怎样?
车站,无数工蚁
紧捂的口袋,无论丰瘪
播散年的急切

“而在第二段起句(回巢。乡村的鼠年)这里用了句点。可见作者对于句读是有所成的。所以还请作番说明,以饕众口”—— Embarassed 回巢二字是后加的,只是觉得前面讲的是要归乡,这里突然讲回家后的活动,太突然了。补了这么两个字,用句号就可以省略亲人团聚之类的话题了。
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-17 16:37:44    Post subject: Reply with quote

我猜,或者说我怕!不这么说你懒得理我。哈

我有权利喜欢或不喜欢,可是我没有资格说好或不好。只是提出疑问、质疑,希望了解作者怎么处理作品。所以修改或不修改完全在您,而我等着喜欢或不喜欢!

用新诗来写大的情境,我觉得难处颇多,您却驾轻就熟,这很令我佩服!感谢您来,也希望您能继续来玩。
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2008-01-19 00:34:39    Post subject: Reply with quote

你的猜,你的怕。。。让我有些晕,不过这版面更让人晕,进来发张回帖,想找自己的主题帖,没影儿,刷新一次,还是没影儿,只好回首页后重新进来,它又出现了! Crying or Very sad 真的跟我藏猫猫呢! Embarassed

劳您花那么多心思读我的文字。心里很是感激,更感激您的鼓励! Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-19 03:33:08    Post subject: Reply with quote

荷梦 wrote:
你的猜,你的怕。。。让我有些晕,不过这版面更让人晕,进来发张回帖,想找自己的主题帖,没影儿,刷新一次,还是没影儿,只好回首页后重新进来,它又出现了! Crying or Very sad 真的跟我藏猫猫呢! Embarassed
...


发贴时请选择(具名作品)已经为您做了转置。别太感激!好话都是假的,目的是欺骗您的情感,让您常常来玩!
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
荷梦
进士出身


Joined: 19 Dec 2006
Posts: 2826
Location: 湖北,黄梅
荷梦Collection
PostPosted: 2008-01-20 00:21:11    Post subject: Reply with quote

Crying or Very sad 喂,你说话不能委婉一些吗? Crying or Very sad
Back to top
View user's profile Send private message
点点儿
秀才


Joined: 12 Jan 2008
Posts: 413
Location: 眇小的地球
点点儿Collection
PostPosted: 2008-01-20 02:15:01    Post subject: Reply with quote

荷梦 wrote:
Crying or Very sad 喂,你说话不能委婉一些吗? Crying or Very sad


偶来抱抱妹妹,嘻嘻。

你问他会么?嗯,哪。。。。当然不会, 否则就不是傻大道儿了

咱们继续用诗砸他:)
_________________
---其实你永远不懂我的心---
Back to top
View user's profile Send private message Blog
啥么
秀才


Joined: 10 Jan 2008
Posts: 169

啥么Collection
PostPosted: 2008-01-20 11:19:55    Post subject: Reply with quote

鼠年不到了吗?
_________________
这有点麻烦
Back to top
View user's profile Send private message Blog
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-20 18:07:03    Post subject: Reply with quote

荷梦 wrote:
Crying or Very sad 喂,你说话不能委婉一些吗? Crying or Very sad


说了那些话以后,我也很后悔!心里一直过意不去,想说,女孩子家么,
不就爱听几句假话?说都说了,干嘛又反悔?也忒小气不是?这些天
下来,心底只惦记着这码子事。食,也不下咽了。睡,也睡不好了!走路
,撞了电线杆。衣服、裤子,都反着穿!唉呀~这怎了得?您看看,这话!
真不好实着说呢。
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
佳忆
童生


Joined: 14 Jan 2008
Posts: 96

佳忆Collection
PostPosted: 2008-01-21 23:06:13    Post subject: Reply with quote

这鼠年丰盈...结尾漂亮....

喜欢...砍不下手....
_________________
我只说三句话,加上上面的一句,我的话说完了
Back to top
View user's profile Send private message
点点儿
秀才


Joined: 12 Jan 2008
Posts: 413
Location: 眇小的地球
点点儿Collection
PostPosted: 2008-01-23 11:21:17    Post subject: Reply with quote

詩盜喜裸評 wrote:
荷梦 wrote:
Crying or Very sad 喂,你说话不能委婉一些吗? Crying or Very sad


说了那些话以后,我也很后悔!心里一直过意不去,想说,女孩子家么,
...


超假,看不下去了我````
_________________
---其实你永远不懂我的心---
Back to top
View user's profile Send private message Blog
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-23 20:04:03    Post subject: Reply with quote

点点儿 wrote:
诗盗喜裸评 wrote:
荷梦 wrote:
Crying or Very sad 喂,你说话不能委婉一些吗? Crying or Very sad


说了那些话以后,我也很后悔!心里一直过意不去,想说,女孩子家么,
...


超假,看不下去了我‘‘‘‘


真心话!绝对的真心话,我对着屏幕发誓!『有任何虚假,我电脑里的病毒死光光!』
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-01-25 01:52:08    Post subject: Reply with quote

詩盜喜裸評 wrote:
点点儿 wrote:
诗盗喜裸评 wrote:
荷梦 wrote:
Crying or Very sad 喂,你说话不能委婉一些吗? Crying or Very sad


说了那些话以后,我也很后悔!心里一直过意不去,想说,女孩子家么,
...


超假,看不下去了我‘‘‘‘


真心话!绝对的真心话,我对着屏幕发誓!『有任何虚假,我电脑里的病毒死光光!』


请对着我的电脑发下誓,我正头疼呢~ Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-01-25 08:28:06    Post subject: Reply with quote

半溪明月 wrote:
诗盗喜裸评 wrote:
点点儿 wrote:
诗盗喜裸评 wrote:
荷梦 wrote:
Crying or Very sad 喂,你说话不能委婉一些吗? Crying or Very sad


说了那些话以后,我也很后悔!心里一直过意不去,想说,女孩子家么,
...


超假,看不下去了我‘‘‘‘


真心话!绝对的真心话,我对着屏幕发誓!‘有任何虚假,我电脑里的病毒死光光!’


请对着我的电脑发下誓,我正头疼呢~ Very Happy


没问题!我这个性最热心助人,奉行助人为快乐之本,能帮的上忙,更是
不才的荣幸!

『我,诗盗!对着半溪明月电脑里杀不死的一堆病毒发誓!我说的话有任何
虚假,我电脑里的病毒死光光!』
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
1[2]  Next Page 1 of 2           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 落尘诗社    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME