Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
俳律---琴棋书画
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2015-06-11 13:42:42    Post subject: 俳律---琴棋书画 Reply with quote

俳律---琴棋书画



轻柔几根弦,
知音难觅流水残,
心曲向天弹。



人生一局棋,
落子无悔凭天意,
胜负都入迷。



掌中一支蒿,
行云流水任飘摇,
只嫌天地小。



丹青色彩浓,
蓝天作幕画彩虹。
跨桥友相逢。
Back to top
View user's profile Send private message
黄洋界
探花


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 3301
Location: 多伦多,加拿大
黄洋界Collection
PostPosted: 2015-06-12 17:21:48    Post subject: Reply with quote

自然流畅,词浅意远。
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
Back to top
View user's profile Send private message
海蛎子
秀才


Joined: 01 Oct 2011
Posts: 199
Location: 臭豆腐作坊
海蛎子Collection
PostPosted: 2015-06-13 02:01:53    Post subject: Reply with quote

格律汉俳之格律表:

①仄仄仄平平,仄仄平平仄仄平,仄仄仄平平。

②平平仄仄平,平平仄仄仄平平,平平仄仄平。

③仄平平,平平仄仄平,仄平平。

④仄仄平,仄仄仄平平,仄仄平。

——引自于进水著《诗帜》 Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2015-06-13 02:02:20    Post subject: Reply with quote

黄洋界 wrote:
自然流畅,词浅意远。


谢谢黄老师雅赏!问好!
Back to top
View user's profile Send private message
东来donglai
童生


Joined: 01 Jun 2015
Posts: 19
Location: 中国辽宁大连
东来donglaiCollection
PostPosted: 2015-06-14 03:31:23    Post subject: Reply with quote

蓝天作幕画彩虹 兄台大手笔 超赞 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2015-06-14 03:49:47    Post subject: Reply with quote

东来donglai wrote:
蓝天作幕画彩虹 兄台大手笔 超赞 Very Happy


谢谢东来!
Back to top
View user's profile Send private message
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2015-06-14 03:57:52    Post subject: Reply with quote

海蛎子 wrote:
格律汉俳之格律表:
...


谢谢海蛎子!我们一个诗群刚开始学写俳律,诗友介绍说是平仄不论。现在看来还是有平仄的,我得告知他们。
Back to top
View user's profile Send private message
海蛎子
秀才


Joined: 01 Oct 2011
Posts: 199
Location: 臭豆腐作坊
海蛎子Collection
PostPosted: 2015-06-14 04:09:24    Post subject: Reply with quote

qinghongh wrote:
海蛎子 wrote:
格律汉俳之格律表:
...


谢谢海蛎子!我们一个诗群刚开始学写俳律,诗友介绍说是平仄不论。现在看来还是有平仄的,我得告知他们。


俳律有不论平仄的。详细如下:

(1)汉俳的定义:就文学体裁而言,汉俳是以长短有致的俳句和语言节奏的和谐性为载体,再现生活抒情言志的语言艺术。

(2)汉俳的分类:

①汉俳纵向分为古典汉徘和现代汉俳,横向分为格律汉俳和风体汉俳。因此古典汉徘又分为古典格律汉俳和古典风体汉俳,现代汉俳又分为现代格律汉俳和现代风体汉俳。

②古典汉徘:就文学体裁而言,古典汉俳是以长短有致的俳句和语言节奏的和谐性为载体,运用汉语言文言文,再现生活抒情言志的语言艺术。

③现代汉徘:就文学体裁而言,现代汉俳是以长短有致的俳句和语言节奏的和谐性为载体,运用汉语言白话文,再现生活抒情言志的语言艺术。

④风体汉俳:就文学体裁而言,风体汉俳是以长短有致的俳句和语言节奏的一般和谐性为载体,再现生活抒情言志的语言艺术。

⑤格律汉俳:就文学体裁而言,格律汉俳是以长短有致的俳句和语言节奏的最高和谐性为载体,再现生活抒情言志的语言艺术。

(3)汉俳的韵体为通韵诗歌;汉俳的韵声分为正格诗歌(押平声韵)和变格诗歌(押仄声韵或平仄混押);汉俳的韵式分为三韵式(又称排韵式,即AAA式)和两韵式(BAA式或ABA式)。

(4)汉俳的律体为杂言诗歌,分为五七五式和三五三式两种。

俳句中有有季语俳句,有无季语。所谓季语是指用以表示春、夏、秋、冬及新年的季节用语。
Back to top
View user's profile Send private message
东来donglai
童生


Joined: 01 Jun 2015
Posts: 19
Location: 中国辽宁大连
东来donglaiCollection
PostPosted: 2015-06-14 04:12:56    Post subject: Reply with quote

来源折叠编辑本段
“汉俳”(Han Haiku)是上个世纪80年代初中国诗坛上出现的新诗体。它是由已故著名诗人赵朴初先生首创。1980年5月,日本诗人访华,同中国诗人交流时,赵朴初依照日本俳句的模式(第一行五个音、第二行七个音、第三行五个音,共三行十七音组成的短诗〕如下: “绿荫今雨来,山花枝接海花开,和风起汉俳。”为575谱式。“汉俳”一词,也由此应运而生。汉俳的形式,近似中国词的小令。除了规定了字数外,似乎尚无公认的固定要求。文字可文可白,对韵脚、平仄等也无固定的模式。汉俳的明显特点是文字简约,注重感情色彩并能唤起联想。用这种俳句形式易于把瞬间即逝的感受或灵感及时捕捉到并写出来。写了第一首中国人的俳句,第一位把汉俳引人中国的诗人是公木先生,第一位把汉俳推向成熟的是赵朴初先生。
_________________
思念,何必泪眼?爱长长,长过天年。
Back to top
View user's profile Send private message
东来donglai
童生


Joined: 01 Jun 2015
Posts: 19
Location: 中国辽宁大连
东来donglaiCollection
PostPosted: 2015-06-14 04:16:26    Post subject: Reply with quote

格式折叠编辑本段
形式: 折叠

分自由体和格律体两种。无论是自由体还是格律体都有季语(又称“季题”),即表示季节的词语,但要求没有日本俳句那么严格,季语通常放在首句。

自由体又称散体、新诗体,即无任何平仄和押韵规定,可用白话文写作,近似新诗。

格律体规定平仄和押韵,这是因为汉语的发音较日语复杂,为了顾及音乐性而要规定格律。用文言写作,近似词的小令,所以亦可视为一个词牌。来源百度好搜 Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
海蛎子
秀才


Joined: 01 Oct 2011
Posts: 199
Location: 臭豆腐作坊
海蛎子Collection
PostPosted: 2015-06-14 04:24:31    Post subject: Reply with quote

汉俳是仿照日本俳句的形式,以中文创作的韵文,是五四新文化运动后,中日文化交流的产物。最初的汉俳是依照日本俳句句式翻译的作品,后来再出现直接用中文创作的汉俳,1980年由赵朴初定型。现在汉俳已为中日诗人和学术界认同,日本有出版《现代俳句·汉俳作品选集》收录汉俳作品。(见百度百科http://baike.baidu.com/view/1061644.htm
Back to top
View user's profile Send private message
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2015-06-14 04:36:11    Post subject: Reply with quote

非常感谢海蛎子和东来弟的查阅资料介绍汉俳,增长了知识。
Back to top
View user's profile Send private message
晓松
举人


Joined: 26 Feb 2007
Posts: 1192

晓松Collection
PostPosted: 2015-06-14 15:31:11    Post subject: Reply with quote

俳律作品及各位介绍,获益匪浅。
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2015-06-14 16:54:55    Post subject: Reply with quote

很好的探讨,谢谢分享
Back to top
View user's profile Send private message Blog
笑聊
探花


Joined: 05 Jan 2010
Posts: 3448
Location: 中国江苏无锡
笑聊Collection
PostPosted: 2015-06-16 16:06:25    Post subject: Reply with quote

俳律之短小精悍,玲珑可爱,自有一番情趣,认真学习。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME