yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
失恋的故事
sfiawong
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-05
tièzǐ: 813
láizì: US/HK
sfiawongběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-05-26 23:31:31    fābiǎozhùtí: 失恋的故事 yǐnyòngbìnghuífù

< 失恋的故事 >

噢亲爱的小姐您,
您突然失踪走了.
多年不知道原因,
几年以后才明瞭。

是您母亲伤了我心,
您妈无情对待我们.
她怕你情场受侵,
她把信收藏隠瞒!

以为您改变了心。
您心肝为何变了?
事情经过多年才明,
您曾经看似是反常.
您得到了个新男友,
您行过时心情愉快。

您带新男友向我示威?
您是否得到您的真爱?
事实不是这样麼?
哪不是我的错失!
我亲爱的蜜糖儿!

我的错误是你们做成;
您错误地被改变想法;
你我都受了不白阻碍.
原来恋爱真的很残浩!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
杯中冲浪
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-09-29
tièzǐ: 2891
láizì: 中国
杯中冲浪běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-05-27 12:57:02    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Very Happy Very Happy 简体字好阅读。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
sfiawong
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-05
tièzǐ: 813
láizì: US/HK
sfiawongběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-05-27 14:22:23    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

杯中冲浪 xièdào:
Very Happy Very Happy 简体字好阅读。

杯中沖浪 君, 現在您滿意了嗎?
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
湮雨朦朦
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-18
tièzǐ: 213
láizì: 江西省南昌市
湮雨朦朦běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-05-27 15:35:12    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Very Happy
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
sfiawong
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-05
tièzǐ: 813
láizì: US/HK
sfiawongběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-05-30 18:11:09    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

在正體字和簡體字之間,每多人爭論,其實只要讀得明,那管它是何種文字,中文英文,日文甚或是亞拉伯文,例如希臘文,它的古詩之優秀,卻吸引了不少人的愛慕.為舍中文卻步於繁簡之區別?相信再過幾拾年後,中文字再沒有繁簡之分了,屆時應是混合體的一視同仁吧.根本再難分開..!英文初時都有古字,但都因少人用而受到淘汰的命運.想中文也是同等道理.是自然發展的自然調整.簡體字中發現不少過份變化,令人費解它字型變化的原因!變來合理也可以接受,但是過尤不及會令人反感,寧願用回難寫的繁體字了!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。