Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
原创投稿:接你回家(外二首)
苦海
秀才


Joined: 04 May 2009
Posts: 168

苦海Collection
PostPosted: 2009-05-28 18:32:15    Post subject: 原创投稿:接你回家(外二首) Reply with quote

接你回家(外二首)

文/黑龙江 苦海

夜雨有声,融景入情
披雨衣,拿雨伞
去接上夜班回来的你

我们住在偏僻的居民区
路上泥泞,更添大水,但我来了
我们牵手同行

路断了
我为你搭一座小桥
路滑了
我牵你的手上下泥坡

我为你买的房子是廉价的
下雨,回家的乡村路更凄凉
但我来接你来了
牵着你的手儿回家

夜空飞雨
水深路断
但我来接你来了

象初恋时一样
我们牵手
走过暗夜的狼籍
---------
谁为你剪过指甲

我的右手能为左手剪指甲
但不会用左手为右手剪

你从我手中相约这把剪刀
把我的右手铺作离愁
剪裁这棵葡萄藤蔓的醇酒
仔细缝纫一件黄昏的外衣

在这恹恹欲睡的灯下
你清晨的黑发渐渐醉成银丝
你红润的脸庞渐渐门掩皱纹
我的手在你手里永远凝固

你为我剪指甲的样子
就象给将军铸铠甲
---------
爱情究竞是什么

爱情,首先是我珠露般的爱人
我们一起飘然在西楼上的风中
你踌躇在一朵云中声声喊着我的帆影
我挥去一片彩虹为你采撷朵朵香絮

其次,爱情是我人生孤云一样的朋友
我们踏在想象的大地上一起留下踪迹
你送我随云缓缓西出夕阳的火车站
摇曳在一片阴霾的浊浪里是金子般的富艳

最后,爱情是我纯洁健康正在成长的孩子
我用十万光阴贿赂春天的万水千山
哪怕把我中途象飞雨挥洒金陵城楼
也要让它趁年少把酒谈笑过扬州
-----------
Back to top
View user's profile Send private message
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2009-05-29 00:50:05    Post subject: Reply with quote

真情实感~赞一个~问好
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
苦海
秀才


Joined: 04 May 2009
Posts: 168

苦海Collection
PostPosted: 2009-05-30 02:57:16    Post subject: Reply with quote

问好红红!
Back to top
View user's profile Send private message
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2009-05-30 20:12:54    Post subject: Reply with quote

几首都真情感人。

“你从我手中相约这把剪刀
把我的右手铺作离愁
剪裁这棵葡萄藤蔓的醇酒
仔细缝纫一件黄昏的外衣”

老兄,这段不乏惊人之句——如同李贺一样,某一两句惊人,但通篇来看,感觉有不和谐之感。是否可再多修改一下就更好。

个人看法,仅供参考!

问好!
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME