yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 散文游记 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
读书随笔 之"改诗为词"
sfiawong
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-05
tièzǐ: 813
láizì: US/HK
sfiawongběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-06-02 23:39:37    fābiǎozhùtí: 读书随笔 之"改诗为词" yǐnyòngbìnghuífù

读书随笔 之"改诗为词"

乾隆常和晓嵐论诗评词,气味相投,一天,论及唐诗的美妙,晓嵐把王之涣的一首七言绝诗(凉州词)写下:

黄河远上白云间,一片孤城万仞山;
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关.

但他疏忽之下,在第一句中漏了个(间)字;这次皇帝以为抓着他的把抦,向他大打官腔:"你写的到底是诗?还是词?"

晓嵐一听閒话里有骨头,才知出了错漏,索性将错就错:"我写的是词,不是诗."
"那麼,你唸给我听听"皇帝刁起难来.

晓嵐随口应诵:
"黄河远上,白云一片,
孤城万仞山,
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关."

乾隆心中虽加暗讚,默念:你讨巧总也可一而不可再;还想难他一番,便说:"不错,有这样的好词,你再唸一首给我听听吧!"
岂料晓嵐真有一手,毫不皱眉,接口便唸:
"这还不容易,让我给陛下解闷儿."

清明时节雨,纷纷路上行,
欲断魂,借问酒家何处?
有牧童,遥指杏花村."

这首膾炙人口的七绝,原文是这样的:

"清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂;
借问酒家何处有,牧童遥指杏花村."

如今被他去了第二句中一个(人)字,便成了首绝妙好词,把个皇帝弄得心服,口服,连
呼:"改得好!改得好!".
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
荷梦
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-12-19
tièzǐ: 2826
láizì: 湖北,黄梅
荷梦běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-06-04 23:57:03    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

原来在别处读,的确绝妙!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 散文游记    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。