sfiawong 秀才
注册时间: 2009-05-05 帖子: 813 来自: US/HK sfiawong北美枫文集 |
发表于: 2009-06-02 23:39:37 发表主题: 读书随笔 之"改诗为词" |
|
|
读书随笔 之"改诗为词"
乾隆常和晓嵐论诗评词,气味相投,一天,论及唐诗的美妙,晓嵐把王之涣的一首七言绝诗(凉州词)写下:
黄河远上白云间,一片孤城万仞山;
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关.
但他疏忽之下,在第一句中漏了个(间)字;这次皇帝以为抓着他的把抦,向他大打官腔:"你写的到底是诗?还是词?"
晓嵐一听閒话里有骨头,才知出了错漏,索性将错就错:"我写的是词,不是诗."
"那麼,你唸给我听听"皇帝刁起难来.
晓嵐随口应诵:
"黄河远上,白云一片,
孤城万仞山,
羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关."
乾隆心中虽加暗讚,默念:你讨巧总也可一而不可再;还想难他一番,便说:"不错,有这样的好词,你再唸一首给我听听吧!"
岂料晓嵐真有一手,毫不皱眉,接口便唸:
"这还不容易,让我给陛下解闷儿."
清明时节雨,纷纷路上行,
欲断魂,借问酒家何处?
有牧童,遥指杏花村."
这首膾炙人口的七绝,原文是这样的:
"清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂;
借问酒家何处有,牧童遥指杏花村."
如今被他去了第二句中一个(人)字,便成了首绝妙好词,把个皇帝弄得心服,口服,连
呼:"改得好!改得好!". _________________ 有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong |
|