北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 评论鉴赏 Reviews 發錶新帖   回復帖子
叹息(慈林原创--赏析(大宝)
慈林
秀才


註册時間: 2008-12-20
帖子: 419
來自: 洛杉矶
慈林北美楓文集
帖子發錶於: 2009-06-09 22:27:36    發錶主題: 叹息(慈林原创--赏析(大宝) 引用並回復

叹息


青梅竹马
她却没有爱上我

我少年得志,成了名人
她还是没有爱上我

我青年发财,成了大享
她仍然没有爱上我

她爱上了一个陌生人
那天,他刚好从她窗下经过


<叹息> 写作札记:

世事难料,男女间感情事更难料.你穷追追不到,而别人就唾手可得,奈何?
其实,存在的就是合理的,存在的事儿总有存在的道理,只是你不知而尔.不知就不知算了,人知得太多也不是一件好事.一切冥冥中上天自有安排,尤其感情姻缘事.
这就叫[有意栽花花不发,无意插柳柳成荫].
有感,遂写下这首<叹息>.


<叹息>赏析
----大宝(郑卅陈广宝)

这首小诗意在说明人生的某种不确定性和偶然性。在惋惜和怜爱的失去中我们要坦然面对,我们追求了最后没有得到,我们也无怨无悔我们的人生。因为我们毕竟香过甜过追求过,所以,我们了无遗憾。

注:这首诗经大宝兄修改,我喜改别人的诗,也欢迎别人改我的诗.改得合理,我会欣然接受.以下是我的原作:

叹息


青梅竹马
她没有爱上我

我少年得志,成了名人
她没有爱上我

我青年发财,成了大享
她也没有爱上我

她爱上了一个陌生人
那天,他刚好从她窗下走过


请朋友思考:

1, 女人的心是否难以捉摸?

请顺道来慈林的博客溜溜,慈林的博客己入选新浪名博.
http://blog.sina.com.cn/markschen(更多、更好......)
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 评论鉴赏 Reviews    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。