Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
叹息(慈林原创--赏析(大宝)
慈林
秀才


Joined: 20 Dec 2008
Posts: 419
Location: 洛杉矶
慈林Collection
PostPosted: 2009-06-09 22:27:36    Post subject: 叹息(慈林原创--赏析(大宝) Reply with quote

叹息


青梅竹马
她却没有爱上我

我少年得志,成了名人
她还是没有爱上我

我青年发财,成了大享
她仍然没有爱上我

她爱上了一个陌生人
那天,他刚好从她窗下经过


<叹息> 写作札记:

世事难料,男女间感情事更难料.你穷追追不到,而别人就唾手可得,奈何?
其实,存在的就是合理的,存在的事儿总有存在的道理,只是你不知而尔.不知就不知算了,人知得太多也不是一件好事.一切冥冥中上天自有安排,尤其感情姻缘事.
这就叫[有意栽花花不发,无意插柳柳成荫].
有感,遂写下这首<叹息>.


<叹息>赏析
----大宝(郑卅陈广宝)

这首小诗意在说明人生的某种不确定性和偶然性。在惋惜和怜爱的失去中我们要坦然面对,我们追求了最后没有得到,我们也无怨无悔我们的人生。因为我们毕竟香过甜过追求过,所以,我们了无遗憾。

注:这首诗经大宝兄修改,我喜改别人的诗,也欢迎别人改我的诗.改得合理,我会欣然接受.以下是我的原作:

叹息


青梅竹马
她没有爱上我

我少年得志,成了名人
她没有爱上我

我青年发财,成了大享
她也没有爱上我

她爱上了一个陌生人
那天,他刚好从她窗下走过


请朋友思考:

1, 女人的心是否难以捉摸?

请顺道来慈林的博客溜溜,慈林的博客己入选新浪名博.
http://blog.sina.com.cn/markschen(更多、更好......)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME