Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
几个诗
铁哥
童生


Joined: 01 May 2008
Posts: 5

铁哥Collection
PostPosted: 2009-05-15 06:55:49    Post subject: 几个诗 Reply with quote

【暮春诗】

湖水掩杀上来,朽木纷纷,怀念老世界
三两句以后,蛤蟆不吭。还是老样子
苇子在水边不愿离去,还没有抒情

还没有打着火石。是有些苍茫
无有的故事像别离的沉渣,那些煤
你去点,在鼻子上,隐秘不能说

你扶正相框。翻开一页,撕了一页
还要次第的掀开,你爱不爱你自己,你是
沉积岩里的好人,不说。在湖畔

游人迤逦而来,他们用鸟语显摆羽毛
盛开一猪圈扇屏,书法像躲避
一场湿了屁股的春雨。汛期注定要来

本地准备了沙包,他们已经用泡酒的米粒
一本一本的,不说作战。春光大好
好如今天看到的景色,往远处,看看湖水

2009-5-15

【急促诗】

野蛮人把我摁到座位里
他的膂力像没有来由
液压的源头在桐柏大山
我要饭到这里,洗碗
你是我的酒友,也不能回家
你练就的功夫只能
把我焊在这里,熬油灯
每天洗恐惧,洗电话
开始说这是合理的
生活会,解释他膂力的来源
你是不合群的野鸭
飞向高空,那么空洞
而河流是存在的
两边的掏空也是必须
铁链子不是折纸
我所看到的就是这些
他们的温良有你看不见的
历险,在南山只有这些
射向天堂的委屈,看见了吗
响亮的很,嗖嗖解释
你想删除这些野蛮的膂力
找到那根木偶的草绳
告诉他喝点酒
看这场大戏的结束

2009、5、16


【想老罗了】

醉的方程式去找解法,狠醉也一样,谁
也不认识了。多么好,晴朗的天空
闲置的云丝足够填满告别,每个口袋里
都有一包香烟。痛苦的凶狠,靠近狼

你想在陇海路上朗诵吗?你想啊你想
命题要赶快,今天去散步,碰到单位的
同事,所有能够的都一一满足。言论
甚至还要想怎么去写。敲敲,停停,敲敲

2009-5-11



【慢摇】

如果他们来得更快,更无耻
我们要慢一些。像是学校中间的比赛
划桨,拔河,磨刀。他们更快
容不得叹息,咔痰,服药
比着虚弱。天地是公平的,墙角也一样平直
拿着左轮手枪,能退后一步吗
按住自己的腿和其它。在某餐馆点菜
点点头,来到这里的人被摁坐下
开始喝。能够想象到的琼浆,马尿
能够捂紧的鼻孔,拿着镰弯腰
去割吧。那些帽子呢?心爱的女人呢
他们在邮局的分拣车间,打招呼

2009-5-10


【我的蟾蜍】


蟾蜍拧成一团的面容吓一跳
它用缓慢这个词,形容了此刻
受惊的内心。喷淋的雨珠可以细数
烟草,在雾里弥漫入梦,松开手
用什么替换。它又用到狰狞这个词
来得多么快啊,解释看到的不快
来源于含混、申辩。世界精确
电话要整点打来,不放过一秒
韭菜叶的影子。它也用够了慌乱
同义的躲避、入土,都不能
删除药物的飘浮,再倒一杯水
妄想用畅饮去解决。今天就要过去
什么都要连同,如果看不见它
别去菜园子里扒拉。让它睡

2009-5-9



【坐下】

北大街路过的人不知道,卖花的妇女
也不知道,你在那里站了一站
银行已经记录下了哀求。站在那里
你是空的,甚至没有可以蜷缩的叶子

那些根在水泥路面下,记录了
轻易的既往。时节如果能够提醒盆中
空气如果不提供,只让憋红的大脸
像篮子里的草莓。她也够倒霉的

在转运和装卸的途中,总是紧迫
去战场找不到信赖的弹药,那种
夜空不灭的焰火。惊呼,总要听到
然后就没有了,像是你没有来过

你没有愿意过。这条河底下的淤泥
仍然被当年的小脚丫踩着,黑而滑腻
深陷就害怕,不插进去就空虚
难道是梦?后排看电影的人喊你坐下

2009-5-9



【角怪】

本地的11月,青蛙开始冬眠的时候
它在浑浊中准备繁殖,那大咧咧的奇特
那怪叫,雄性为了配偶投降

没有可以抠紧的人手,也要无能的
歌唱,大声喘,将卵产于小心的激流
呈环状或团状粘附在石头的底面

持续达四十多年,一端呈灰白色
一端维系于孔洞相连的机关,它的蛋
难免有破碎,难免混淆于土蛇

其蝌蚪大多生活在海拔1毫米的幽闭
或化粪池内,背部为深棕色,尾灰棕色
有深色斑,聚集在水泥板下哀叹

白天隐蔽在石缝,远离所谓的人民
以苔藓、伤心者为食,多少个长冬生出四肢
这种发育的过程跟盘子里的青蛙不同

2009-5-5

*注:改编自百度百科【角怪】词条


【风语者】

我听到了
像河柳听到水里的鲫鱼
大风也在刮着他们
微微倾斜的铁皮

那无限像岸上的茅草
注定要头顶白霜
那微微而来的
针刺,像茅草的提醒

多么小
落日在阔大的原野上
那碎步没有尽头
伴随多么好,连同细碎的影子

这梦,这风里的诵读
这举着的蜡烛,这敬爱
我听到了,去传达
那些低语,那些大声

锣鼓也有锣鼓的轻敲
慢慢慢,他吹笛子
且听他本地唱遍
我爱,我一直在听

2009-5-1
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-05-15 15:18:27    Post subject: Reply with quote

文笔自如,内涵深邃。分开发阅读和相互交流效果会更好。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
悬壶
秀才


Joined: 02 May 2009
Posts: 150
Location: 广东
悬壶Collection
PostPosted: 2009-05-16 06:12:44    Post subject: Reply with quote

铁兄诗,朦胧里见力度
_________________
倒悬壶子的人
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME