| sfiawong 秀才
 
  
 注册时间: 2009-05-05
 帖子: 813
 来自: US/HK
 sfiawong北美枫文集
 | 
			
				|  发表于: 2009-05-12 19:09:32    发表主题: <一封從天而降的信件> |   |  
				| 
 |  
				| 原創 <一封從天而降的信件>      ( 黃亞拔,sfiawong ) 
 
 您的信似從天而降,
 像是小石落了下來,
 落在湖水上的鏡面,
 突然干擾著我心窩.
 為何您消失四十年?
 .
 哎呀我以為您巳遷居上了天堂;
 您的語音猶在我耳說你是浮萍.
 您也許漂浮下河海裏永不回首;
 四十年來怎麼樣傷透了我的心,
 就是為失去了你這位好朋友啊。
 
 現在您回來再次干擾我的安靜;
 您的信件也許是一把野火開始;
 我甘願它從未來到我的眼前;
 它是苦澀毒藥進入我的喉裡。
 
 您怎麼可忍著長久不與我聯繫呵?
 您的信件來似烈火和毒藥,
 哪我當然不想它的再來臨。
 
 
 英文原詩:
 
 Your letter seems dropped from heaven,
 Likes a piece of stone falling,
 To a peaceful lake of water,
 Disturbing my peace suddenly.
 
 Why it comes so late after you disappeared,
 For over forty years.
 You're thought moved to heaven long time ago;
 Echoing in my ears you're a floating plant;
 You might float down to a river of no return;
 In these forty years how sad I was for lost a good friend.
 
 Now you come back disturbing my peace again;
 Your letter might be a little wild fire begin;
 I'm willing it never comes to my eyes;
 It's an envelope of bitter poison to my throat.
 
 How could you stand so long not contact me?
 Your letter comes with fire and poisen,
 which I don't quite want its arrival.
 _________________
 有評必回應.
 Love your relatives and friends when they are near you.
 我的英文詩:
 http://poemhunter.com/albert-wong
 http://facebook.com/sfiawong
 |  |