Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
投六期:《散文诗三章》
高远
童生


Joined: 13 Sep 2009
Posts: 2
Location: 成都
高远Collection
PostPosted: 2009-09-13 02:31:52    Post subject: 投六期:《散文诗三章》 Reply with quote

《今夜,我在你的古城驻留》


文/高远



  
七日,我秋天的假期。时间,是我的奴仆。
唤醒沉睡的马,一路向北,脱缰而去——
心情,是我唯一的行囊。
  
  
  
1.古城
  
古城,是一个不谙事的孩童。惊奇里,用目光问候每一位观光客。
古城,是一个古典的少女。羞涩中,垂眸浅笑招呼着世人。
古城,是一位白发老者。淡然倚靠在大山的座椅里,笑看红尘。
  
  
  
2.男人、女人
  
嘉陵江。以柔情似水的名义三面合围。使一座城池,困守西岸。
锦屏山。以守护爱情的名义四面环绕。将一江碧水,左搂右抱成第一江山。
古城的女人是水。柔美。
古城的男人是山。伟岸。
  
  
  
3.张飞庙
  
朝向成都的方向。遥望。
桃园里的豪情仿佛昨天,情至深处兄长挥师北上。
现如今,白帝城与古城遥遥相望,无语凝噎。
沉寂中的你只将盔甲随手一抛——
便化作古城一道天然屏障。脸一黑,从此古城便有了一道特色。
  

  
4.李家大院
  
青砖碧瓦,古朴肃穆。
楼上的闺房中曾有过一个女子,把着窗儿对镜梳妆。
石榴树。古井。老鹰茶。
古椅里隐约有位老者不停咳嗽,叮叮当敲打着烟杆。
天井。斑斓树的枝桠影子拖在地上。今夜,没有风的消息。
一方湛蓝的夜空。悬着古城的月亮,述说一个个亘古的凄美故事。或圆、或缺。而今夜的月亮很圆,也许预示什么?
古院落的月光。一如我胸中的眷顾,越过院墙,弥漫出去。
此刻,传来一曲笛音。似远、似近......
  
  

5.夜巷.少女
  
古城。青石路,七分月光。
高挂的大红灯笼,是夜色里古城失眠的眼睛。
门。半遮半掩,虚虚实实。
好象随时可能走出这样一个人,或者那样的一个人,一声轻咳,许是有些什么事情发生。
脚步声。清脆,敲响在巷口。
拐弯处转过一人,随声音临近。见一红衣女子,仿若十五、六光景。袅袅婷婷,擦肩而过,足音渐远。
街头至巷尾,数百米距离。那少女却用去一生的光阴。
  
  
  
后记
  
那个叫阆苑的女子,终于还是没有出现。
而我却已经见到了她。那么清晰、那么年轻的面容。在有月光的夜晚,小巷深处,笛音再次响起......
今夜,我在你的古城驻留。
  





《伊人别立》


文/高远



-1-
遥望当年,你独立青春的岸边,临水,眺望。午后一阵清风过处,长发散落。
你看江水泱泱逝去已很久,我看嘉陵岸边人不多时。你的心事,无人明了,只有天知晓。
背影,一袭绿衣黄裳,宛若青青荷叶托衬的那小朵乍开白莲。
一摔手,我掷出那远古的鹅卵石。水花四溅,打湿一幅古典画卷,惊起一个绝世回眸。
惊鸿一瞥,已是千年。
  
  
-2-  
后来是一种默默地注视,或远,或近。
雪化了,树绿了,春来了...江水涨了,知了叫了,夏到了...花儿谢了,叶子落了,秋临了...雁去了,风起了,冬近了......
每天上学的山路上,又有谁记得谁?
再后来闻说你北上那个古老的城池,从此你是长安城残缺的墙头上那一枝玫瑰,唐朝至今唯一幸存的国色天香。
  
  
-3-  
经年后,你我相见,恍如隔世。
繁华都市的酒杯溢满你的岚声慧语,如同古城插在玉瓶中的一枝牡丹雍容富贵,安静等候午夜盛开。
于是我便藏匿了一个你,小心置放于秦风的蒹葭。
某个午后,伊人别立.绿兮衣兮,宛在水中央...然后制作为一枚举世无双的书签,珍藏在我人生的书卷。
  





《神话》


文/高远


-1-
从未一睹你的容颜。纵然是柔肠百转的梦里,也只牵一把你风中的衣袖。
翌日清晨。醒来,满屋余香。
曾依稀望见你婉柔的背影,一袭洁白的羽纱,仰望着天边那一轮秦时明月,思念北方。那是你沧桑的故土,一度硝烟弥漫的家园。
月光照见你梦的衣衫,照见你散开的长发。如雪。我听见你无声的倾诉,那是一个美丽的神话传说。
  
  
  
-2-
青春年华似水,情怀似冰雪。你一路挥洒,完美着旅程。
无数轮回的最初,是儿时一朵云自由的奔跑。青葱岁月,少女洁白的心事如雪。纷纷扬扬。
天地为之一亮,高原披上素装。你静卧如禅,祈祷一缕阳光。
守的日子,你的信念是冰。一树梅花,是你心底绽放的希望。花期临近,你化一溪春水,一路向东,奔入海洋。
对你的深情,我从未改变。蔚蓝天空下,我是一只海鸥。与你一起搏斗礁石,快乐高唱,比翼飞翔。夜幕降临,我是一轮明月,你每一次心潮起伏,我都为你阴晴圆缺。
  
  
  
-3-
何时归去?那请你闭上眼睛握紧我的手,让我们御风一起穿越时空。
让我们穿越清明王朝一路的烟尘,穿越成吉思汗的茫茫大草原,穿越婉约的宋词和大气的唐诗,再穿越三国赤壁的火光,穿越四百年巍巍汉关还故乡。
三百万辽阔疆土,秦风劲吹。
你的家园正被战火荼毒。你化作一场旷古的雪,铺天盖地,直扑那一把大火。
这是水与火的战争,也是水与水的战争。火,熄灭了。
我的深情依然不变,拥着你化作绵延万里的长城。一眼望去宛如一条长长的玉带,世世守护你的家园。
  
  
  
-4-
斗转星移。遗忘时光。
  
  




通联:(610041)成都市肖家河北街88号B座4单元12号 高远
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
米运刚
秀才


Joined: 19 Mar 2009
Posts: 918
Location: 四川省德阳市
米运刚Collection
PostPosted: 2009-09-17 04:23:10    Post subject: Reply with quote

欣赏了。问好!
Back to top
View user's profile Send private message
高远
童生


Joined: 13 Sep 2009
Posts: 2
Location: 成都
高远Collection
PostPosted: 2009-09-22 04:59:41    Post subject: Reply with quote

谢谢,多提,问好!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
棠棣
童生


Joined: 06 Apr 2009
Posts: 55

棠棣Collection
PostPosted: 2009-09-29 04:20:22    Post subject: Reply with quote

欣赏,好文笔
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME