Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 谈古论今 Post new topic   Reply to topic
詩經(國風): 蜉蝣
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-05-19 15:02:03    Post subject: 詩經(國風): 蜉蝣 Reply with quote

詩經(國風): 蜉蝣

蜉蝣之羽,衣裳楚楚.心之忧矣,於我歸處.
蜉蝣之翼,采采衣服.心之忧矣,於我歸息.
蜉蝣掘閱,麻衣如雪.心之忧矣,於我歸說.

[譯文]:
蜉蝣掁翅膀,衣裳好漂亮.心中有忧傷,歸處在何方!蜉蝣掁羽翼,
衣裳好艷麗.心中有伪傷,歸息在何方.蜉蝣穿洞出,麻衣如雪亮.
心中有伪傷,歸宿在何方.


[評析]:
看蜉蝣而嘆人生,絕非無病呻吟.蜉蝣生命短暫,朝生暮死,倘人們自以為活的得時間長而沾沾自喜,嘲笑蜉蝣,這種心態無異于”五步笑百步”,實際上也是笑自己.
人生何其短暫!彈指一揮間,一眨眼過去了一百年.誰能抗拒死亡的到來?
我們的祖先,大多只顧眼前利益:要麼立功立言,以求名揚千古;要麼縱情聲色犬馬,抱着及時行樂心態;要麼信神拜佛,以圖長生不老.弗洛依德所說的”死亡本能”在我們祖先身上表現得特別突出.我們不坊把這叫做”向生而死”:它看重現實,只顧今朝,哪管身後.這同蜉蝣菅菅茍茍的一生又有什麼分別本質上的差別?與此相反的態度是”向死而生”:既然死亡是不可超越的絕對界限,那麼死後的歸宿在那里?由此思索短暫的一生怎麼度過,對死後有什麼影向?人的一生根本問題,在這種思索之中都一一檢視.
這是對生命本質的認識,這是對自我價值的深刻反省.我們從<蜉蝣>中讀到了這種反省,在庸庸碌碌的嘆息中聽到了空谷回音的反响.

[我說]:
人其實在宇宙中是萬分細小,是微不足道的,生命也不見得比細小的動物長得了很多,最重要還是做出一些有益後人的所愛,有益的供獻才是不枉為人.最低限度也不會有危害後人吧!起碼不如微小生物的無意義的活動,或滋擾他人為目的,才不至令人煩燥不安.最重要是自己可以心安理得,死也死的安樂,無悔而去!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 谈古论今    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME