yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
sonnet XIII (训一个认为汉语令他智商下降而自卑的人)
justjust
童生


zhùcèshíjiān: 2009-03-13
tièzǐ: 13

justjustběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-06-03 21:02:42    fābiǎozhùtí: sonnet XIII (训一个认为汉语令他智商下降而自卑的人) yǐnyòngbìnghuífù

resolved to search for truth of humankind
you wrongly come to woo your inner beast
the monster quickly tangles your feeble mind
so that you look askance at Mighty East
with twisted logic fused with phony math
you strive to shame Chinese and the Chinese
the argument so forged is filled with wrath
and you a lesser man your blurred eye sees
now truth is saddened by your silly fit
and therefore pains it takes to guide you through
a golden time to whet your withered wit
yet madly you refuse t' repent and rue
we still love you though you've yourself disgraced
falsehood may drown you, which you've blindly chased
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-06-04 05:17:31    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Well metered, rhymed sonnet. Not sure "truth is saddened", though. Wow, XIII already!

On the contrary, I'm regretful that my Chinese is mediocre and is getting worse, otherwise I'd be able to teach foreigners to read and write Chinese poems. Laughing

Regards,

Lake
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。