Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
中国.我的恋人——四川地震有感(一)
慈林
秀才


Joined: 20 Dec 2008
Posts: 419
Location: 洛杉矶
慈林Collection
PostPosted: 2009-04-25 09:02:00    Post subject: 中国.我的恋人——四川地震有感(一) Reply with quote

中国.我的恋人
-----2008四川大地震有感一


中國. 我的戀人
你的一舉一動
我會注目眺望
你的一顰一笑
我會陶醉欣賞
你有小病小痛
我會惶惶不安
你遭大災大難
我會悲傷發狂

我只是一個漂泊者
我只是單相思

因為戀你的人實在太多太多
因為愛你的人實在太多太多
因為你有迷人的容顏
因為你有醉人的芬芳

我只是一個孤獨的漂泊者
我只是一廂情愿

但是我還是高聲地呼喊你
在陌生而遙遠的大洋彼岸

我清楚地聽見
你親切的回應
越過大海波濤的聲響

我清楚地看見
你明媚的回眸
閃著愛意盈盈的光亮

我不再是一個孤獨的漂泊者
不是一廂情愿
我是一個幸福的情郎

其實, 我們的愛情
與生俱來,不能割斷
你的容顏就是故鄉難忘的容顏
你的芬芳就是故鄉泥土的芬芳

中國,我永遠的戀人
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
慈林
秀才


Joined: 20 Dec 2008
Posts: 419
Location: 洛杉矶
慈林Collection
PostPosted: 2009-04-25 09:07:20    Post subject: Reply with quote

四川大地震,国人同悲.当时我也心同感受,陆续写了五首地震诗.当日前冯翔为亡子而自杀,在此重刊这五首诗,让网友们品评.

这首<中国,我的恋人>我最喜欢,角度不同一般的地震诗,另具一格.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME