Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
黄昏一只鸟
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-03-27 10:40:12    Post subject: 黄昏一只鸟 Reply with quote

黄昏一只鸟

一只受伤的鸟
飞过白天
在她的翅膀逐渐消逝的天边
优美的飞翔
和着由远渐近的黑暗
定格成夜的门

谁的手
在天以上
唯一收留鸟类的地方
开启或关闭一扇门
使耀眼与黯然 飞翔与跌落
成为同等的力量
击中这只鸟

是夜 一扇门敞开
为这只鸟 里外一致地
宁静
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-03-27 16:51:51    Post subject: Reply with quote

是夜 一扇门敞开
为这只鸟 里外一致地
宁静

在空旷的构架中得到宁静
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2007-03-27 17:41:16    Post subject: Reply with quote

谁的手
在天以上
唯一收留鸟类的地方
........内心的思索.
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-03-27 18:34:36    Post subject: Reply with quote

思索的, 相对的......
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2007-03-28 05:03:56    Post subject: Reply with quote

优美的飞翔
和着由远渐近的黑暗
定格成夜的门
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-03-28 05:41:43    Post subject: Reply with quote

使耀眼与黯然 飞翔与跌落
成为同等的力量
击中这只鸟


学习! Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-03-28 07:53:14    Post subject: Reply with quote

一并谢谢以上各位诗兄姐妹的来访阅读.多交流

问好各位. Smile
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2007-03-29 00:33:24    Post subject: Re: 黄昏一只鸟 Reply with quote

刘雨萍 wrote:
黄昏一只鸟

一只受伤的鸟
飞过白天
在她的翅膀逐渐消逝的天边
优美的飞翔
和着由远渐近的黑暗
定格成夜的门

谁的手
在天以上
唯一收留鸟类的地方
开启或关闭一扇门
使耀眼与黯然 飞翔与跌落
成为同等的力量
击中这只鸟

是夜 一扇门敞开
为这只鸟 里外一致地
宁静


“优美的飞翔
和着由远渐近的黑暗
定格成夜的门”

这是有韵味的好句子。读了几遍,感觉有的地方似可小动,不知当否?

我尝试着这样可否更简练:

一只受伤的鸟
飞过白天
在她的翅膀逐渐消逝的天边
优美的飞翔
和着由远渐近的黑暗
定格成夜的门

谁的手
在天以上,
开启或关闭一扇门
可有收留鸟类的地方
使耀眼与黯然 飞翔与跌落
打开哲学同页的两面


夜 ,一扇门敞开
从这里 隐约传来天国的蟋蟀
若有若无的鸣唱
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-03-29 07:25:05    Post subject: Reply with quote

谢谢司马的仔细阅读. 我个人觉得,诗歌还是留些空白,让读诗的人有更多想象的空间为好.
"耀眼与黯然 飞翔与跌落"的对比,就是一个刀刃的两面,似乎不必那句"打开哲学同页的两面"来诠释. 还有, 我还是觉得自己的那个结尾比较有空间,其他的人可以读出宁静,另一些人也许可以听到蟋蟀鸣唱.

本着对诗歌的讨论,并没有"唯我是好"之意. 再次谢谢司马的诚意和认真.

问好.
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
孙慧峰
童生


Joined: 09 Oct 2006
Posts: 97

孙慧峰Collection
PostPosted: 2007-03-30 04:33:14    Post subject: Reply with quote

是夜 一扇门敞开
为这只鸟 里外一致地
宁静

好句子!形神皆出~漂亮!
Back to top
View user's profile Send private message
三色堇
秀才


Joined: 25 Nov 2006
Posts: 148
Location: 西安
三色堇Collection
PostPosted: 2007-03-30 04:42:56    Post subject: Reply with quote

欣赏这样的好诗,提读.
Back to top
View user's profile Send private message
下一个偶像是野兽
秀才


Joined: 16 Jan 2007
Posts: 504
Location: 西安
下一个偶像是野兽Collection
PostPosted: 2007-03-30 06:32:35    Post subject: Reply with quote

欣赏。
_________________
我的博客:http://blog.sina.com.cn/u/1251343504
Back to top
View user's profile Send private message
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-03-30 07:10:52    Post subject: Reply with quote

孙慧峰 wrote:
是夜 一扇门敞开
为这只鸟 里外一致地
宁静

好句子!形神皆出~漂亮!


谢谢.在为第三期选诗时,有机会读了你的许多诗,很有深度的一位诗人,诗的意境和异象也很好. 多交流. 问好.
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
刘雨萍
秀才


Joined: 25 Jan 2007
Posts: 226
Location: Houston, TX. U.S.A
刘雨萍Collection
PostPosted: 2007-03-30 07:16:12    Post subject: Reply with quote

三色堇 wrote:
欣赏这样的好诗,提读.


一并谢谢三色堇和偶象两位来之西安的访问.多交流.遥祝问好.
_________________
隔海抒情
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-04-19 18:03:47    Post subject: Reply with quote

学习 Razz
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME