Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
海棠花语组诗
陈宗华
秀才


Joined: 23 May 2008
Posts: 133

陈宗华Collection
PostPosted: 2009-03-16 02:51:23    Post subject: 海棠花语组诗 Reply with quote

海棠花语组诗


●细雨朦胧


不执伞,我走过风声
细雨 如绢纱
轻拂 点点火星 绛萼
洗却铅华 一位
纯洁的少女
攒动 娇羞


●乡路边海棠


你肌透梨花一点白
你肤着梅花一缕红
春风无情,桃忌李妒
流放乡间杂草丛
枝易折,蕊难求,空飞蝶
落魄浪子猛回头
正值你心事重重
展绿叶,洗脂妆,素洁淡雅
与瘦石比骨感
意著红烛剪西窗
睫岸潮声起,竟同途


●玉楼春


元丰二年,王诜
“罪落附马都尉
授昭化军节度军司马”
成都春花无数
丝竹 夹衣天 寒食路
莺鸣燕舞至月明
最是海棠开苞时
无语细诉


如今海棠依旧
我也如故


●海棠


贵妃曾醉酒
惹得明皇出此喻


杜甫讳母名
庭满海棠不著诗


展江亭栏梦西州
“绝艳牵心几十秋”

雅趣月转廊上过
红烛高烧照东坡


西花厅里结酸甜
众人分享幸福满


庭前窗台沐春雨
盆枝闲情蜜蜂家


●再写海棠


“绿肥红瘦” 春风着意匀
古往今来 成都双流 棠湖
公园里 海棠誓与兰花同达富贵
而我 却手握一把 《梧桐雨》
九曲回肠断在古江阳
万里长江挟裹来的一枚卵石上
深感雪山水的冰凉
我知道布谷鸟欲开口说啥
田野正翻身接住桃花
我不想去龙泉驿。只想
入梦 “相随过河桥”
学一幅朱耷《题海棠》
贴梗 垂丝 西府 木瓜
不断地向记忆施压
似有华清池边 月 醉洗故事的铅华
武候高风亮节 挪出蜀中营帐
供我的海棠开放
如今的西部,到处都散发着
惠特曼当初的放声歌唱
诗人许岚——如果可以
请你从锦江上岸
沿着历史沿革的路标前进
去探望我的海棠
成都今天晴间多云,东风转北风2级
她在言商的时候
是否 与我梦见的一个样


通联:(646127)四川省泸州市泸县福集工矿四川鸿鹄集团泸州化工有限公司(原泸县化肥厂) 陈宗华 邮箱:zhonghua989@sohu.com, http://blog.sina.com.cn/ARTGA,电话:13698160739。QQ:540060582
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME