Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
耐心(四首)
闽北阿秀
秀才


Joined: 20 Mar 2007
Posts: 126

闽北阿秀Collection
PostPosted: 2009-02-24 02:46:30    Post subject: 耐心(四首) Reply with quote

《耐心》

我来到河边
遇见一位钓鱼人
看样子,他来了很久,坐在小凳上
凝视着水面,神情平和
不像我,走在草甸上
步履缓慢,好像心事重重
太阳就要下山
游泳的人已经上岸
芦苇丛里,鸟声喳喳
鱼篓内,只有一条小鱼
他还没有起身离去的意思

《时过景迁》

天放晴
架好梯子,我爬上老家屋顶
清扫淤积的腐叶
太阳正下山,跟我向上的方向相反
天边的云霞很美丽
榕树的枝条挨着瓦片
树枝上,除了茂盛的绿叶,没有一只鸟
不像我小时候
每当黄昏来临
满树的麻雀叫喳喳
过往的人都会抬头看一看

《好时候》

那么多蝴蝶在飞
我路过瓜果地
正是好时候。临近黄昏,太阳准备离去
蝴蝶飞得那么安逸
它们遵守纪律,只在花朵的上方来回
偶尔停下来,收起斑斓翅膀
脚步声没有打扰它们
此时,光线还好,色彩更有层次
如果你在我身边
故事就会有美好的开端和圆满的结局
我们也可以像蝴蝶一样
甚至飞得更低

《等你回来》

你走后
窗外断墙上,每到黄昏
常有麻雀叫声传来
天暗得慢。我翻看日历,计算你的归期
房内的白墙特别空旷
当灯光亮起,没注意有谁向我走来
墙上孤单的影子不是我
它站在那里,一动不动
我伸出手,说道:你好,认识你很高兴
就像我们
初次见面那样
Back to top
View user's profile Send private message
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2009-02-24 02:58:57    Post subject: Reply with quote

每首诗都让我看到了场景~这就是生活的原貌~

问好~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME