Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
短诗四首
舒中
秀才


Joined: 11 Feb 2007
Posts: 133

舒中Collection
PostPosted: 2009-01-06 15:28:53    Post subject: 短诗四首 Reply with quote

短诗四首

舒中

《老死于一副笔筒》

这是我的家啊
容留肆意的疲惫
安妥徒长的落魄
进入笔筒
我才有话要说
我才完美无缺
蔚蓝的笔筒,天高海阔
飞翔,飞翔
空洞的岁月由此充实
笔筒和笔融为一体
“静心”——
笔筒怀抱信念
坚强成我光荣的墓志


《小寒,我迎着北风》

第一场雪已经干枯
北风还没有减弱
我愿意舒展腰身
挺拔,高大
看见海不冷
暖了心
成长的血流
比北风更紧
体内的叶子和花朵
开始萌动
张开臂膀涛声窃窃
为此,谁不超凡出众

扮海更美丽
小寒之夜
早来的春天游移不定
住到海心里
我们一起葱茏

《赝品》

每一道裂纹都在骚动
招摇过市
引领拥挤的哗众取宠

每一丝败笔都在调情
众目睽睽
携手旺盛的欺世盗名

赝品走红
假货横行
连你都忍不住凑过去
笑脸盈盈

“愿意为赝品效劳”
并非危言耸听
世俗。辜负了
你真诚的眼睛

赝品趾高气扬
赝品谈笑风生
你快逃走吧
美器怎能以赝品为荣

《碁山知道》

和一把斧柄比较
生命短促而急躁
对弈之声擦净耳目
红袄白驹
从诗歌开始妖娆

手捧五味子
灿烂成珍珠和玛瑙
碁山慷慨
颤栗着
知足,无以为报

路,追随
银铃一样的笑
人世沧桑时光荏苒都不足道
心甘情愿地自豪

那些深刻的脚印
开成经年的花朵
心比金属更耐久
在碁山的怀抱
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME