Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
新诗不及古诗
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2009-07-10 16:22:52    Post subject: 新诗不及古诗 Reply with quote

生活语丝‧新诗不及古诗

http://www.wenweipo.com [2009-01-30] 吴康民


 收到江绍伦教授赠书《品味与评诗》。他是读古代诗词与饮食文化。我对诗词十分外行,饮食文化也颇为生疏。只是此书又勾起我长期留存心头的一个问题,为什么今诗不及古诗?
 中国古代有著名的小说,如《红楼梦》、《水浒传》、《三国演义》等等。但今人的著名小说也不遑多让,鲁迅的《阿Q 正传》、茅盾的《子夜》、巴金的《家》都是流传甚广,经得起考验的小说。最近有统计说《家》是当代印数最多的小说,可见以小说一类,古今著作共创辉煌,而今人犹有过之。
 至于散文、笔记、杂文,古有唐宋八大文豪,明清也多散文家。今人以鲁迅为首,无人可以代替,至于朱自清、叶圣陶、冰心等的优美散文,每多佳作,并早已编入中小学语文课本。
 唯独诗歌,今人仍崇尚唐诗宋词,今天能琅琅上口的,还是古诗。现代诗人当然有好的,如徐志摩,但不多。而今人写古体诗词,蔚然成家的,却有聂绀弩、胡风、荒芜等人。写新诗成名的不少,如何其芳、艾青、袁水拍等。但他们的诗句,有哪几句令人琅琅上口又经常引用的呢?
 诗歌讲究神韵,有韵律的诗歌才能琅琅上口,这是唐宋以来的韵律诗能够流传持久的原因。新诗原是舶来品,是从外国传入,而我们却不能发扬光大。可能因文化不同,语言文字不同,外国的长篇叙事确有不少不朽的诗篇,但译成中国文字,感情和韵律便失色了,因而未必都能为国人所接受。加上新诗泛滥,好诗不多,拆句硬作的新诗不少,令人看而生厌,这也是打击新诗流行的一大原因。
 文学形式总要经过群众和时代的考验,也许是新诗形式和体裁需要检讨的时候了。


魏鹏展按:现在新诗的创作有西化的倾向,我们可从文学创作得奖作品中看出。文学创作评判的观点大可反映最新的文学潮流。然而,现在的文学潮流又未能产生出出色的作品,可见创作人仍需寻求另一个突破,否则新诗的发展不会出现新局面。我个人觉得新诗最大的问题是离开了文学的本质,即现在新诗太重形式和标奇立异,不能达到文学上的传意和感染力,不能引起读者共鸣。
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
慈林
秀才


Joined: 20 Dec 2008
Posts: 419
Location: 洛杉矶
慈林Collection
PostPosted: 2009-07-11 12:26:42    Post subject: Reply with quote

现在新诗的创作有西化的倾向,我们可从文学创作得奖作品中看出。文学创作评判的观点大可反映最新的文学潮流。然而,现在的文学潮流又未能产生出出色的作品,可见创作人仍需寻求另一个突破,否则新诗的发展不会出现新局面。我个人觉得新诗最大的问题是离开了文学的本质,即现在新诗太重形式和标新立异,不能达到文学上的传意和感染力,不能引起读者共鸣。
_________________
十分同意魏兄的意见,百年来,以成果论,新诗是失败的.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-07-11 20:20:04    Post subject: Reply with quote

慈林 wrote:
现在新诗的创作有西化的倾向,我们可从文学创作得奖作品中看出。文学创作评判的观点大可反映最新的文学潮流。然而,现在的文学潮流又未能产生出出色的作品,可见创作人仍需寻求另一个突破,否则新诗的发展不出现新局面。我个人觉得新诗最大的问题是离开了文学的本质,现在新诗太重形式和标新立异,不能达到文学上 的传意和感染力,不能引起读者共鸣。
...

其實現代詩仍然未有調整出一套完善的制度,所以人們寫的是完全沒有系統寫作.例如是否需要固定詩句的型式,如五字,或七字一行,目前西方型式的不設限,就出現了8字,甚至10 字句不等.這似乎有點禾雀亂飛.理應依從古詩字數的方式,五,七字句是最理想的了.行數一定和古詩一樣,四句,八句,或俳律的不定行數,因有長詩如長恨歌,從軍行,木蘭從軍等...故可以逹至百行等.立定現代詩的型式,那便會有一個系統讓大家來依着創作美好佳作.應是有路可循,否則再過一百年也不會沒有真正的進步,查看古時幾千來的古詩種類,真的令人大吃一驚,其實仍其宗始終都是離不開古詩的方式.,是人們的追求新突破矣!. Rolling Eyes
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2009-07-12 00:26:51    Post subject: Reply with quote

慈林 wrote:
现在新诗的创作有西化的倾向,我们可从文学创作得奖作品中看出。文学创作评判的观点大可反映最新的文学潮流。然而,现在的文学潮流又未能产生出出色的作品,可见创作人仍需寻求另一个突破,否则新诗的发展不会出现新局面。我个人觉得新诗最大的问题是离开了文学的本质,即现在新诗太重形式和标新立异,不能达到文学上的传意和感染力,不能引起读者共鸣。
...




新詩發展不至於失敗,只是不及小說那麼好。
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2009-07-12 00:29:24    Post subject: Reply with quote

sfiawong wrote:
慈林 wrote:
现在新诗的创作有西化的倾向,我们可从文学创作得奖作品中看出。文学创作评判的观点大可反映最新的文学潮流。然而,现在的文学潮流又未能产生出出色的作品,可见创作人仍需寻求另一个突破,否则新诗的发展不出现新局面。我个人觉得新诗最大的问题是离开了文学的本质,现在新诗太重形式和标新立异,不能达到文学上 的传意和感染力,不能引起读者共鸣。
...

其實現代詩仍然未有調整出一套完善的制度,所以人們寫的是完全沒有系統寫作.例如是否需要固定詩句的型式,如五字,或七字一行,目前西方型式的不設限,就出現了8字,甚至10 字句不等.這似乎有點禾雀亂飛.理應依從古詩字數的方式,五,七字句是最理想的了.行數一定和古詩一樣,四句,八句,或俳律的不定行數,因有長詩如長恨歌,從軍行等...故可以逹至百行等.立定現代詩的型式,那便會有一個系統讓大家來依着創作美好佳作.應是有路可循,否則再過一百年也不會沒有真正的進步. Rolling Eyes




其實結構美和音樂美一早已被聞一多提出,也有詩人的詩刻意注重形式和音律,但成就也沒有甚麼突破。
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME