Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
献给我已逝的亲人(组诗)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2008-12-09 18:34:30    Post subject: 献给我已逝的亲人(组诗) Reply with quote

祖母

把我长长的好奇
绾在头顶 成一个发髻
再用一根簪子 插牢

然后 三寸金莲
摇晃大地
让我的注意 一次次浅睡

醒来 大地已将祖母绾在头上
圆圆的坟堆
插入 我的感伤

母亲

我的梦 是一条土路
很不平坦
更不通车

但母亲还是坚持来看我
跌跌撞撞
倚在 梦的门边

我扑过去
多少次 摔倒在惊醒里
捂紧 流血的心

外婆

每一声唢呐
都吹出 一条皱纹
苍老在岁月的额头
每一声鞭炮
都绽开 一朵微笑
缤纷在流泪的天空

三叩九拜
了却一段情缘
我的动作
就这样锋刃

好在记忆 不受支派
它会凭着高兴
拽着梦 不止一次
潜回外婆的村庄

岳母

一辆超载的大篷车
载着岳母五十六岁的重
错车的一刹那
化为轻 堆在爱人心中

我复制一份 存放
不敢打开 深怕
触着爱人永不愈合的伤口

岳父

病情急转 而出
一家人的慌乱

垂危通知书 下达
一个老军人的镇定
挂着淮海战役的尘土
朝鲜战场的硝烟
切近 又渺远

此刻 我已明白
我能为岳父做的最后一件事
就是拽出一管痛苦
和泪 成一副挽联

让两行汉字
垂 儿女们的怀念
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
邹崧蔚
童生


Joined: 08 Dec 2008
Posts: 93

邹崧蔚Collection
PostPosted: 2008-12-09 20:02:32    Post subject: Reply with quote

喜欢母亲,学习了,祝福朋友。
_________________
我能说什么呢,我什么也没有说,是他在说。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME