Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
发三个问好大家 感谢批批
莞君
秀才


Joined: 20 Oct 2007
Posts: 561
Location: 中国 陕西
莞君Collection
PostPosted: 2008-12-05 20:34:49    Post subject: 发三个问好大家 感谢批批 Reply with quote

《墓碑下躺着是谁的先人》

像是村庄屋檐下的门牌号
对号入坐 并排的靠着
姓氏 生于某年 死于今日 一生的贫穷与富裕
寥寥几笔 后代的姓名 从上到下
从老大小 挨个的靠近
在荒凉的村庄之上
被风徐徐吹过
有谁知道离开者的孤寂
在平躺的泥土里 无语的沉默

多年后 有一些名字不断重复
靠近墓碑 靠近泥土的潮湿
静静的接受村庄夕阳的宣判
跟着前人的步子 像赶赴约会
总结着一生的劳顿和困惑

我将是迟来的一个
一张泥土下掩埋已久的王牌
我最终将成为谁的先人
某年某月 生于何处
客死他乡 后来者
谁靠近前排 谁迟迟不敢下笔
记下我一生的空荡 爱恨
有过善良 背叛的一生
在故土的夹缝中怀愧掩埋过我的泥土


《在100年后的天堂上歌唱村庄 》

100年后 在天堂之上
俯瞰村庄 遥远的山梁
静如处子 像等待一个人
独自困守荒原
前世今生 最后的一次张望
无人知晓 她将悄悄地一次转身
悄悄地抬头 悄悄地留下一生最后的一滴泪
将自己悄悄地掩埋
与村庄斯守来生的姻缘

100年后 也在天堂之上
我将等来隔世的爱情
她处女的体温和呼吸
带着泥土的芬芳 再一次把我眩晕
我看见100年前 有人在野地撒下的麦种
他飘然离去 没有人帮他记得收割的日子
他的一生是流浪的一生
他的家园是荒芜的家园

他在100年后的天堂 转身看见那片野地已熟的麦子
他在100年后的天堂 看见有一个女人在屋檐下打盹
他在100年后的天堂 和邻居握手寒暄 走动亲情
他在100年后的天堂 抱着自己的女人哭了
他在100年后的天堂 烧着大把的纸钱给祖先上坟
他在100年后的天堂 怀着感恩的一滴泪 渗进了泥土
他在100年后的天堂 让自己的女人做饭 他耕田
他在100年后的天堂 又遭遇死亡 等待轮回
他将再一次写下故乡 给先人歌唱


《一生中最后的一次转身》

多年以后 当我把一生最后的一点时光
在夕阳照亮屋檐的那刻 瞬间的耗完
最后的一次转身 倒下宁静潮湿的泥土之上
村庄束手无策 亲人相看无言
再没有人能把我叫醒 收割一茬庄稼
再没有人看到 一个活着的躯体
在村庄燃烧的火焰上 独舞 歌唱
我将随一股风 吹进泥土的冰凉
等待后来者 登门叩拜
我做了村庄亡灵的首领
在夜晚播种 收割 在夜晚
安排自己的女人 掏菜 洗碗 确保一日三餐
燃起柴禾 炊烟在村庄上升
和早年的屋檐靠近 握手欢颜
那是我隔世的故乡
一生里暗藏的寒冷太多
像荒凉的原野上 一株草的体温
失去最初的余热 和一撮土保持呼应
潮湿 冰凉 当我最后的一次转身
划破村庄空前的寂静 那些来看我的
都是亲人 包括离我躯体最近的沙粒
泥土和草根 我将一一的向它们诉说
这一生 从哪里来 到哪里去
不过是一次转身 就回到最初的安详
不过是一次转身 就完成了一生的庞大和渺小
_________________
莞君
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2008-12-05 21:15:30    Post subject: Reply with quote

哲思, 深沉. 很有质感的诗歌.不敢相信出自就读大学生的手笔. 问好
Back to top
View user's profile Send private message Blog
飞翔的夏天
童生


Joined: 09 Nov 2008
Posts: 42
Location: 中国石家庄
飞翔的夏天Collection
PostPosted: 2008-12-05 21:50:17    Post subject: Reply with quote

不错的诗歌
_________________
支持本站的工作.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-12-06 04:12:16    Post subject: Reply with quote

诗歌的厚度渐成~欣赏!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
莞君
秀才


Joined: 20 Oct 2007
Posts: 561
Location: 中国 陕西
莞君Collection
PostPosted: 2008-12-08 18:32:03    Post subject: 问好 Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
哲思, 深沉. 很有质感的诗歌.不敢相信出自就读大学生的手笔. 问好


谢谢姐姐鼓励 握
_________________
莞君
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
子花
秀才


Joined: 08 Mar 2007
Posts: 722

子花Collection
PostPosted: 2008-12-09 17:30:44    Post subject: Reply with quote

高手!!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME