| 笑后 秀才
 
  
 注册时间: 2008-02-03
 帖子: 136
 来自: From nanjing
 笑后北美枫文集
 | 
			
				|  发表于: 2008-11-21 04:35:22    发表主题: 悼日本《地球》诗社诗人、社长秋谷丰先生! |   |  
				| 
 |  
				| 悼日本《地球》诗社诗人、社长秋谷丰先生! 诗/廖蕙琳(南京)
 
 秋谷丰先生,是樱花飘落的时候了吗?
 那每一朵樱花都是你的诗歌啊!
 请用你的背包装满我的诗歌、
 你的樱花
 请扔掉黑夜,
 丢下愤怒与惆怅、呐喊与倾吐
 请歇歇双脚——在漂流的路上
 装上我的和平与歌声
 
 我为你捡满和平的种子
 背包的沉重承担着大自然的希望
 我为你卸下黑夜的重负
 在你陌生的路上
 我们一起播种
 
 以诗歌的号召力团结大自然
 世界万物都长有阳光般的脸孔
 没有饥饿,没有干渴与攻击
 巨大的太阳不会沉落
 地球与太阳永远保持距离
 和平鸽子在天空自由飞翔
 
 天黑了,我陪你穿过黑夜
 希望,永远没有尽头
 请用慈祥的眼睛
 宽恕
 苦难
 
 2008-11-21  11:28  写于秦淮
 
 备注:日本地球社的诗人、社长秋谷丰先生2008年11月18日在日本的琦玉去世,享年86岁。
 _________________
 廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行!
 |  | 
	
		| 返页首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| kino 秀才
 
 
 注册时间: 2006-12-23
 帖子: 411
 来自: beijing
 kino北美枫文集
 | 
			
				|  发表于: 2008-11-21 05:32:14    发表主题: |   |  
				| 
 |  
				| [日]秋谷丰:漂流 
 
 漂 流
 
 
 舰队在暴风雨之夜出击,
 犹如朵朵壮美的焰火。
 鱼雷击中了肚子,
 掀起一片黑色的狂波;
 喷出百米高的火柱,
 钢铁的斜面正在垂直地沉没。
 
 伸出重油污染的面孔,
 我被浮着黑油的海水冲走。
 紧紧拥抱着军舰的亡灵,
 我像一条鲨鱼随水漂流。
 我决不想死去,
 悲哀的光射出双眸。
 然而,在黎明之前
 我却被吞进鲨鱼的大口。
 ——二十年来,
 我在黑油的海洋漂流。
 把油污的胳膊伸出海面,
 嘴里喊着求救。
 “现在”,
 我依然一直在浓雾中漂流。
 
 
 (1962年)
 
 著者简介:秋谷丰(1922— ),日本现代著名诗人,有多种诗集出版,是现代抒情诗派的代表性诗人。
 
 李芒 译
 |  | 
	
		| 返页首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| kino 秀才
 
 
 注册时间: 2006-12-23
 帖子: 411
 来自: beijing
 kino北美枫文集
 | 
			
				|  发表于: 2008-11-21 05:36:22    发表主题: |   |  
				| 
 |  
				| [诗歌欣赏]山の童話(秋谷豊) 
 山の童話
 秋谷 豊作
 公園の草むらの遠いところに
 こっそりと咲いている
 孤独な月見草を顫わすものは
 
 遠くの山々からやって来る
 ゆうぐれどきの風の音だ
 あちこちの林や草のかげから
 子馬たちは
 さかんによびあい
 さかんにいななきあい
 元気で今日も帰ってくる
 ほのぼのと立ちこめた
 牧場の夕闇のなかに
 花粉の匂いが漂っているのは
 きっと 高原の方を走り回って
 きたからにちがいない
 やがて高原に夜がきて
 吊ランプのような月がのぼる頃
 子馬たちは疲れてよく眠る
 夢の中で
 月見草がひとり揺れるだろう
 
 秋谷丰(1922~  ),生于崎玉县。日本著名抒情诗人。是第二次世界大战以后日本抒情诗诗坛上的代表诗人之一。主要诗集有《周游的信件》《圣诞节前夜》《灯的远近》等。
 |  | 
	
		| 返页首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 笑后 秀才
 
  
 注册时间: 2008-02-03
 帖子: 136
 来自: From nanjing
 笑后北美枫文集
 | 
			
				|  发表于: 2008-11-23 03:53:34    发表主题: |   |  
				| 
 |  
				| 谢谢 kinno ,问好!
 _________________
 廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行!
 |  | 
	
		| 返页首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 笑后 秀才
 
  
 注册时间: 2008-02-03
 帖子: 136
 来自: From nanjing
 笑后北美枫文集
 | 
			
				|  发表于: 2008-11-23 03:53:55    发表主题: |   |  
				| 
 |  
				| 今天才知道日本有个诗人叫秋谷丰!搜索到他的这两首诗歌以作怀念! 哀悼!
 
 秋谷丰(1922— 2008-11-18),日本当代诗人,日本现代诗人会理事。他主持编辑的《地球》,是日本最有影响的诗刊之一。秋谷丰在第二次世界大战期间,曾在日本海军部从事新闻编辑工作。他的长女出生二十一天即在空袭中遇难。从《背包》一诗,可以看出他对侵略战争的憎恶。
 
 罗洛编选的《当代世界名诗》1998年上海教育出版社出版,收入秋谷丰的诗歌《背包》,以拟人化的手法描写了一个日本士兵的背包,表达了对战争的憎恶。
 
 背包
 我里面装满黑夜,
 而黑夜并没有加重我的载负。
 我挂在陌生的士兵肩上,
 摇摇晃晃睡去,
 整个黑夜在战争浪涛中
 铅那么沉重。
 士兵向原野行进,
 我也只得跟随而去吧?
 战争把我搞成了急救箱
 那些倒下的士兵的脸孔
 咽着口水,
 饥饿
 干渴,
 光线反射中我历历在目,
 一个多么巨大的太阳在往下沉落啊!
 我里面装满黑夜,
 而使我阴郁的却并不是黑夜,
 是枪
 支撑着士兵的生命直到结束,
 士兵为武器而死,
 为武器上粗糙地雕着的
 徽章而献出生命。
 士兵都像是用水泥凝固而成,
 默默无声的水泥
 不可能把黑夜看作黑夜。
 我跟随着漫长的行列穿过黑夜,
 那些人都来自地狱尽头,
 因此我决不会像基督那样
 宽恕
 那些折磨打击我的人。
 孙钿  译
 _________________
 廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行!
 |  | 
	
		| 返页首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 杯中冲浪 进士出身
 
 
 注册时间: 2006-09-29
 帖子: 2891
 来自: 中国
 杯中冲浪北美枫文集
 | 
			
				|  发表于: 2008-11-23 04:49:34    发表主题: |   |  
				| 
 |  
				| 我里面装满黑夜, 而黑夜并没有加重我的载负。
 我挂在陌生的士兵肩上,
 摇摇晃晃睡去,
 整个黑夜在战争浪涛中
 铅那么沉重。
 士兵向原野行进,
 我也只得跟随而去吧?
 _________________
 杯中冲浪.披履而行
 http://blog.sina.com.cn/shoutao006
 |  | 
	
		| 返页首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		|  |