Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
痛及其他
a08703855806
童生


Joined: 30 Oct 2008
Posts: 22

a08703855806Collection
PostPosted: 2008-11-18 05:08:31    Post subject: 痛及其他 Reply with quote



那个时候还在泼机
我们走在山路上
准备爬大桂山
天气还不错
飞机过的好多
我让你自己走
你居然也爬到山顶
然后又走了回来
三四个钟头的路程
那个时候你才四岁

后来,每到冬天
你喊腿酸痛
一直喊了好些年
一种深入我内心的痛


油菜花

这个时代,再也没有人能说出:
“命令卑贱的油菜
开着油亮的花,排列整齐,在仓促的春天
干起长跑的伙计”。
这个隐藏在我们高原中的秘密

面对油菜花,我是丑陋的
尤其是那些在早晨中上升的雾气
我们中的有些人在暗中寻找
黄金的头颅,以及
阳光之后还是不愿低头的处境

如果你真的成熟
就让蜜蜂在你的暗处快乐
就让我们为那些即将的菜籽粒祝福

只是冬天已到,阳光东一天西一天
你成长的土地已经荒芜。


秋天的土地

棒子已经长好
在松林能透视阳光的背后
伸筋草贴着地面生长
大地被收割掉了所有的喧嚣
有些地块草垛蓬立
有些地块包谷草铺满一地
土地在它们的覆盖中
等到在干些,
等到在秋风中火势弥漫
等到在黄昏烟雾弥漫
残迹遍地
用不着掩饰了
秋天已经完成
就差还没有人翻地。


姓名:朱江
地址:云南镇雄一中(657200)
电话:13170588047
邮箱:pjzhujiang@163.com
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2008-11-18 18:26:03    Post subject: Reply with quote

秋天已经完成
就差还没有人翻地。

生动
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME