yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 散文游记 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
重提“理解万岁”
老陈
童生


zhùcèshíjiān: 2008-09-01
tièzǐ: 16

老陈běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-11-02 21:22:14    fābiǎozhùtí: 重提“理解万岁” yǐnyòngbìnghuífù

当下,对“理解”二字久违了,生疏了。其实大到国际社会国与国之间的大是大非,小到红尘之一隅,小到私人之间的鸡毛蒜皮琐事,或是政府与人民、父辈与后辈、上级与下级,都要互相理解。如果多一分理解,就多一分宽容,多一分和谐,少一分矛盾与麻烦。
人类文明史曾提示我们:理解的重要性和不理解的危害性。少年时代读鲁迅先生讲“贾府里的焦大是不爱林妹妹的”,在一是提倡“阶级斗争”的年代里,一般认为是阶级观念在作祟。后来才明白是两人缺少理解,林妹妹理解不了焦大的居功自傲和倚老卖老,焦大理解不了林妹妹的柔弱多病和小心眼。稍后读鲁迅小说《药》,革命家为老百姓过上民主自由的好日子,被反动政府抓去杀头,而老百姓却不理解,弄不明白革命者被杀与他们有什么关系,还簇拥着、伸长脖子去看热闹。更为可叹的是华老栓的儿子华小栓得了肺痨,听人说“人血馒头”可治这种病, 还专门托人用钱买通刽子手去弄到手“人血馒头”。当然革命者的惨死也唤不醒老百姓的觉悟,血算白流了;而华老栓好不容易到手的“人血馒头”也医不好儿子的病。革命先行者与老百姓为何产生如此大的距离,原因很简单就是互相缺乏理解。无独有偶,远在公元399年,雅典发生类似事件,框雅典法庭公然审判思想巨人苏格拉底,并要处死他。雅典法庭为何要处死雅典人民值得骄傲的优秀儿子,天才、聪慧、睿智的先哲泥?这道理东西方皆相同。也是因为不理解造成了千古憾事!
我们或许还记得《圣经》里一段建造巴比塔的故事吧!人类之初天下只有一个民族一种语言,他们齐心合力在巴比伦平原建造城市和耸入云霄的高塔上帝知道了大发雷霆, 若下界臣民自己作主办自己的事, 那么今后就会不听从他的摆布。于是上帝将人类分开,讲各种语言,使他们互不了解。上帝这次错了,相同民族、相同语言的民族可以理解,不同语言的民族也可以理解。当然开始是这样,可是后来由于受教育的不同,文化显得滞后。不同文化层次的人缺少理解,造成的矛盾很多。即使是有较高文化的文学家和艺术家们,由于修养的不同,也难于互相完全了解,造成“文人相轻”。互相瞧不起的有之,互相诋毁的有之。可是,这也不尽然。“文人相亲”的也多:伯牙鼓琴,志在高山流水,就有钟子期是知音。杨州八怪之一的郑板桥,风流潇洒,才华绝代,却对徐青藤文长崇拜得五体投地。自制一枚印章,上镌“愿作青藤门下走狗” 几个字,千百年来受到赞许。这是文人之间深刻理解的典刑例子。再举两个例子:一个是李白与杜甫。大家知道,因李白的狂放不羁与不愿“摧眉折腰事权贵”的行为,得罪不少人,造成对他的不理解。而大诗人杜甫不但理解他,还写出《梦李白》。诗中透出对李白的关爱,情真意切。“故人入我梦,明我长相忆”“三夜频梦君,情亲见君意”。在《天末怀李白》诗中,写出千古名句“文章憎命达,魑魅喜人过”,对李白参与永辚王兵变,被流放夜郎作了许多辩解:“众人皆欲杀,我却独怜才”。第二个例子是李白称赞阮藉。阮籍是“竹林七贤”之一,很有才华。阮藉曾被司马昭放派到东阳作太守,阮藉只作了十天的官就很有政绩,这令尸位素餐的高等官僚羞愧。可是在当时阮藉却落得个孤高、狂妄的名声。李白却理解阮藉,有诗为证。李白写道:“阮藉为太守,骑驴上东平,判竹十余日,一朝化风清。” 这哪里看得出有一丝一毫的文人相轻?
造成不理解的原因是多种多样的,有文化素质的问题也有价值观念的问题。有道德风尚的问题也有操守品性的问题。不管你是处于何种地位,又有何种心态的人,都应提倡理解,那怕有的理解不被人理解,甚至被误会,也没有共关系,但是以此为出发点确是人进步的先导。
因此,有理由重提一句曾经引起过人们 重视的口步号,那就是:“理解万岁!”
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-11-03 15:17:14    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

我称“老陈”为陈老,三言两句话理解。

努力地去理解所有的人和事,这是很好的态度和出发点。

但就是不能理解所有的人和事,这是客观事实。人是在和不能理解的人和事(坏人坏事)

作斗争中变得伟大起来的。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
荷梦
进士出身


zhùcèshíjiān: 2006-12-19
tièzǐ: 2826
láizì: 湖北,黄梅
荷梦běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-11-04 04:00:14    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

古今中外,信手拈来谈理解.
作为个体的人与人之间,作为群体的不同社会中,完全的沟通是不可能的,只能说大家彼此间相互理解!若真的如此,世界和平,社会和谐.就不遥远了.
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 散文游记    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。