Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
双溪小住 四首
田味园隐翁
秀才


Joined: 11 Apr 2008
Posts: 180
Location: 安徽枞阳
田味园隐翁Collection
PostPosted: 2008-10-18 14:58:34    Post subject: 双溪小住 四首 Reply with quote

其一
萍踪无定幻如烟,小小书斋几度迁。卜地岂因龙虎踞,择地唯愿子孙贤。双溪风景频招手,七秩头颅再抚弦。最爱芙蓉开放日,一湾流水荡游船。

其二
回首乡关怅夕晖,无端思绪逐云飞。满园花草情难断,半亩桑田梦亦归。昔去每邀燕市饮,今来岂爱蟹蜇肥。且图一享天伦乐,惟恐时光与我违。

其三
繁华市井闹纷纷,怕听街头叫卖声。岂易接收新事物,最难忘记故园情。蓬门静少通车马,陋巷贫堪隐姓名。抛却几多迎送累,忘怀得失一身轻。

其四
呢喃燕子乱飞忙,不是深山旧草堂。十里琼楼花月好,一溪流水芰荷香。春来庭院投新主,梅放园林认故乡。但愿儿孙承祖训,家风美德永流芳。

_________________
不求闻达壑岩栖,苦守田园学赋诗
Back to top
View user's profile Send private message
莹雪
进士出身


Joined: 28 Sep 2006
Posts: 2520
Location: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪Collection
PostPosted: 2008-10-19 14:44:12    Post subject: Reply with quote

最喜第三首尾句。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME