Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
泉水姑娘
闲雅
秀才


Joined: 07 Jan 2007
Posts: 121
Location: Ottawa, 加拿大
闲雅Collection
PostPosted: 2007-01-22 19:52:54    Post subject: 泉水姑娘 Reply with quote

泉水姑娘


泉水姑娘
你飘飞的秀发
带着泉水晶莹的玉露
托起一道彩虹
升起了
我心中的太阳

泉水姑娘
你碎花篮的衣裙
散发出百合花的清香
在泉水的柔波里
驱散了
我心中的惆怅

泉水姑娘
我要为你
用清幽的画笔
在水彩的波光里
描绘出
灿烂春光里桃红的写意

泉水姑娘
我愿意自己
是清泉中的一条小鱼
在轻柔翠绿的水草间
在你波动的身影里
自由呼吸

(2007年1月20日)
_________________
闲情只自谴
雅趣向谁言
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-01-22 21:35:17    Post subject: Reply with quote

赏心悦目的抒情
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
司马策风
举人


Joined: 03 Dec 2006
Posts: 1211
Location: 温哥华
司马策风Collection
PostPosted: 2007-01-22 23:48:21    Post subject: Reply with quote

优美,富有音韵美。很适合谱曲成歌。

错觉:感觉略微直白,若含蓄或者委婉一点回更有味。当然清明直白也是一种风格。

但通常诗歌“贵曲”是有些道理的。

个人见解,未必对,仅供参考。

握手问好
_________________
《北美枫》司马策风文集

http://www.maplereview.org/best.php?t=8676
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
闲雅
秀才


Joined: 07 Jan 2007
Posts: 121
Location: Ottawa, 加拿大
闲雅Collection
PostPosted: 2007-01-23 18:55:52    Post subject: Reply with quote

司马策风 wrote:
优美,富有音韵美。很适合谱曲成歌。

错觉:感觉略微直白,若含蓄或者委婉一点回更有味。当然清明直白也是一种风格。

但通常诗歌“贵曲”是有些道理的。

个人见解,未必对,仅供参考。

握手问好


策风好! 我比较喜欢借诗歌描绘一副画面, 创造一种意境, 比如“水巷的黄昏”,“品味旗袍曲线的柔美”,“春天的感觉”, 等等,都是这样。但是由于水平有限, 可能显得比较"直白", 不"曲"。还望指点,谢谢。闲雅。
_________________
闲情只自谴
雅趣向谁言
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-01-23 20:15:55    Post subject: Reply with quote

其实人有多种审美角度, 清纯有清纯的美. 不必局限于某种模式
Back to top
View user's profile Send private message Blog
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2007-01-25 06:40:44    Post subject: Reply with quote

喜欢最后结尾。问好。
Back to top
View user's profile Send private message
黄昏雨
童生


Joined: 17 Jan 2007
Posts: 67
Location: 福建
黄昏雨Collection
PostPosted: 2007-01-25 22:21:16    Post subject: Reply with quote

抒情,但第一节不足。问好。
_________________
手在弦上,心在风中
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME