Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
四月之殇
枫桥
秀才


Joined: 28 May 2007
Posts: 149
Location: 中国北京
枫桥Collection
PostPosted: 2007-05-28 02:31:55    Post subject: 四月之殇 Reply with quote

不能不说我听出了海风的焦虑
四月,该有温暖的南风
从桃花吹向人面

是的,是这样的:
一年前我曾经追随一个陌生的窈窕背影
从小县的东街走到西街
而最后她朝南拐进一大门而我向北继续孑然游走

不该担心头发从头皮上脱落
而更应该关注连翘的串串金黄叠缀是向生命怎样的一种赞礼
诗是一种形式,生命同样是一种形式
诗是生命不等于生命是诗?

四月,一个丽影漫步于池塘边缘
南风四及而蛙声不绝,垂柳枝飘扬
我轻声走过,为不曾入她的视野而庆幸

该有一肚的思念用酒水来冲洗
有多少的风就有多少的焦虑
而今夜无雨,你无须担心
明日依然红花

在这个季节里,我能说些什么??
沉默?
够了!该找百花盛开的灌木丛
一躺一个下午,让一切在那时睡眠
不必有梦,照样会有蜂蝶于飞

偶记起家乡的麦子
抽穗的已经抽穗
年复一年的泥土香
依然沾满母亲的布鞋底
有什么可抱怨的
父亲沉默的背影是多年不响的老钟

再过一个月,又是一年槐花香
而我的记忆成了一条长河
绵绵如抽不完的丝
…………
_________________
锋镝牢囚取次过,依然不费我弦歌。死犹未肯输心法,贫也岂能奈我何。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
韩少君
进士出身


Joined: 06 Apr 2007
Posts: 2558
Location: 吉林四平
韩少君Collection
PostPosted: 2007-05-28 03:29:55    Post subject: Reply with quote

欢迎新居民。烟台是个好地方。

偶记起家乡的麦子
抽穗的已经抽穗
年复一年的泥土香
依然沾满母亲的布鞋底
有什么可抱怨的
父亲沉默的背影是多年不响的老钟

这段好。我爱断章取义。其他尚可修。问好!
_________________
靠才华为自己带来幸福的是才子;靠才华为自己带来痛苦的是诗人!!http://blog.sina.com.cn/hanshaojun345
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2007-05-28 03:39:14    Post subject: Reply with quote

是的,是这样的:——个人感觉不要也罢。
不知道"连翘"什么意思。
我轻声走过,为不曾入她的视野也庆幸——个人觉得“也”字怪怪的。
照样会有蜂蝶于飞——个人不习惯这里的“于”字。
后面个人喜欢!
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
魏一舟
童生


Joined: 01 Apr 2007
Posts: 47
Location: 湖南邵东
魏一舟Collection
PostPosted: 2007-05-28 03:41:27    Post subject: Reply with quote

喜欢的诗歌风格,问好!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
枫桥
秀才


Joined: 28 May 2007
Posts: 149
Location: 中国北京
枫桥Collection
PostPosted: 2007-05-29 01:26:04    Post subject: Reply with quote

沙漠 wrote:
是的,是这样的:——个人感觉不要也罢。
不知道"连翘"什么意思。
我轻声走过,为不曾入她的视野也庆幸——个人觉得“也”字怪怪的。
照样会有蜂蝶于飞——个人不习惯这里的“于”字。
后面个人喜欢!

“连翘”是一种春天开的花,花色多为金黄
那个“也”该是“而”对不住/打错字了
蜂蝶于飞/一词而已/感觉这样挺好/
谢谢评价
_________________
锋镝牢囚取次过,依然不费我弦歌。死犹未肯输心法,贫也岂能奈我何。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
枫桥
秀才


Joined: 28 May 2007
Posts: 149
Location: 中国北京
枫桥Collection
PostPosted: 2008-09-04 02:06:51    Post subject: Reply with quote

韩少君 wrote:
欢迎新居民。烟台是个好地方。
...
时间真快,看到一年前的文章还认为今年写的呢,问候下,其实很多时候一首诗歌是整体的来把握,整段的有趣并不决定一首诗歌的整体质量,
_________________
锋镝牢囚取次过,依然不费我弦歌。死犹未肯输心法,贫也岂能奈我何。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
枫桥
秀才


Joined: 28 May 2007
Posts: 149
Location: 中国北京
枫桥Collection
PostPosted: 2008-09-04 02:11:17    Post subject: , Reply with quote

魏一舟 wrote:
喜欢的诗歌风格,问好!
迟到的回复问候,诗歌成为一种风格了那需要一定的火候,我不知道我那到达了没有,
_________________
锋镝牢囚取次过,依然不费我弦歌。死犹未肯输心法,贫也岂能奈我何。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2008-09-04 17:49:45    Post subject: Reply with quote

好文笔, 提
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME