yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
MY COUNTRYMEN, YOU ARE ILL
mahuairong
童生


zhùcèshíjiān: 2008-07-19
tièzǐ: 51
láizì: Qingdao China
mahuairongběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-08-29 05:56:44    fābiǎozhùtí: MY COUNTRYMEN, YOU ARE ILL yǐnyòngbìnghuífù

A poor man I have ever been.
Billionaires I have ever seen.
Rich or poor it doesn’t matter,
The point is to have a good frame of mind.

Out in the street for a stroll
Never do I meet a light smile.
The haves worry.
The have-nots trouble.
For what?
No one could exactly tell.

Oh, my countrymen, you look ill.
Oh, my countrymen, you should be ill.
Oh, my countrymen, you must have been ill.
Oh, my countrymen, you are seriously ill.

At any times or in any state,
It may be something strange
that disappointed are the college students
and crestfallen are the youngsters.

In any period or in any area,
It should be something wrong
that there is no land for farmer
while there are no farmers on land.

At any city or in any province,
It must be something funny
the flats of the officials are vacant,
the graduates have nowhere for shelter.

At any place or in any dynasty,
Things must have gone astray
where the nobles are brilliant
while the populace down and out.

Out in the square for a walk
A true smile rarely have I caught.
Pretty or not it doesn’t matter.
The key is to have a good state of mind.

The complexions appear grave and serious.
The inner is occupied with inferiority complex
The burden in the flesh is not unbearable.
Where for them to seek salvation?

Of the faces the wrinkles are not masks.
For so many worries they worry neither.
It is safer for the sallow sorrows to cover,
It is better for the fellow marrows to cure.
(by Mahuairong)
_________________
You see me, you lose me
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
宿莽
童生


zhùcèshíjiān: 2008-09-05
tièzǐ: 1
láizì: 山东青岛
宿莽běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-09-05 05:01:27    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

hello, ma professor!
_________________
Nothing to lose
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。