Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
独步高原
北残
秀才


Joined: 19 Feb 2007
Posts: 110

北残Collection
PostPosted: 2008-09-05 08:00:41    Post subject: 独步高原 Reply with quote

独步高原

如果你不曾忘记歌声,你就不会忘记有一条通往天堂的幸福的天路。那是一条萦绕千年的梦想,屈曲盘旋着,缓缓上升……
如果你不曾忘记历史,你就不会忘记多少年前一位美丽的公主因了黄河的“缘”头,结下汉藏万年好合……
如果你不曾忘记童年,你的梦想里定有那挥之不去的布达拉宫辉煌壮丽的画面,那曾经是你童真的心间驻守的雪原……
那是一个古朴善良的民族,他们抑或在青山绿水间快乐地生存,抑或在悲凉壮阔的画面中守望看似淡然的一生,又抑或在星撒牛羊的一望无垠的草原上与天地相厮守……
如果你不曾看见,你就不会相信生命的博大,海拔3600米以上,随时都有可能袭来漫天的风雪,但是,哪怕更高的地方,你仍然可以看见那顽强的帐篷中牛羊的粪便燃起的烟火……
仰望世界第三极,那是一尊多么崇高的佛啊!宗教的魅力就在于人心进入了迷狂。无论是看似遥远的愚昧,还是近在咫尺的安详,你都要相信布达拉宫的生命,就是一个民族的生命,布达拉宫的挺立,就是一个民族不倒的希望……
这里湖泊,无须棋布星罗,神奇的抑或平凡的一座,就足以让你荡尽心魔。那是天之外的清静与天之外的湛蓝,你看不见天高,因为天与蓝齐,你看不见水深,因为水与蓝深。独守这一份方外之境,你的心没有了。天地之大,见于方寸之间,物与人合,三界归一……
在神山与圣湖之外,到处都是洁白的祥云。漫天之上,飘渺与绰约并存,柔和与轻忽相间,我抛一个“执子之手,与尔偕老”的愿啊,只想在刹那之间与你共白头……
这里有深沉庄严的佛像啊,也跃动着欢声笑语的舞;这是一个轻灵的世界啊,也是一潭熄灭了欲望的湖……
独步,独步……在神轻微的呼吸里,你可以更加畅快地自由。
独步,独步……在神静谧的瞌睡中,你忘记了什么才是幸福。

2008-9-5
_________________
518055 广东省深圳市南山区西丽湖沙河西路4089号深圳职业技术学院人文学院 赵目珍(收) Email:zmzlong@163.com
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME