Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
奥运诗歌一组
以梦为马
童生


Joined: 28 Mar 2008
Posts: 99

以梦为马Collection
PostPosted: 2008-08-11 20:31:36    Post subject: 奥运诗歌一组 Reply with quote

奥运诗歌一组
文/以梦为马
1、跳水

醉心于一片水
又不仅仅为了抵达
王者的桂冠
在3米或者10米的距离
等待被最小的一朵水花
拥戴

2、举重

不必怀疑地球引力
落地的苹果和向上的杠铃
一个象征臣服
一个意味着征服

3、射击

用一只眼睛
洞察生活的真实
耗尽所有的子弹
击穿靶心的坚硬

另一只眼睛
柔软地闭着
只有安静抚慰心灵

4、跳马

像一朵花的飞翔
有些眩目的翅膀
追寻鸟儿刚刚滑过的轨迹
时间和生命
抓住一朵云的梦想

5、中国男篮

在这个雨季
以一群鱼的姿态
深入每一次急流
把长大当成毕生的事业
被水击中
还要尊严的,以水为食

6、中国男足

以最无耻的方式,正常死亡
还是像一朵花吧
我的想像,和看台上最后一个女孩的眼泪
一起枯萎
催生的曼佗罗,只孕育出锋利的刺
一次也没有开放
_________________
以梦为马:男,本名郑春亚,80后。现居石家庄,中学语文教师。地址:石家庄市胜利北街265号石家庄市第21中学 郑春亚(老师)
邮政编码:050041
个人主页:http://blog.sina.com.cn/zhengchunya
Back to top
View user's profile Send private message
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2008-08-12 22:13:09    Post subject: Reply with quote

醉心于一片水
又不仅仅为了抵达
王者的桂冠
在3米或者10米的距离
等待被最小的一朵水花
拥戴 .................精短的一组.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME