Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《渐强铃声》
姜维彬
童生


Joined: 01 Dec 2007
Posts: 66

姜维彬Collection
PostPosted: 2008-07-19 17:07:04    Post subject: 《渐强铃声》 Reply with quote

《渐强铃声》
姜维彬
远远的似从深山出发
渐强的铃声如晃荡的金属碰撞瓷器
它满载着饥饿和燥热
雷声,一拐一拐的甩动着残疾的火把
路上的风,受伤的村庄
明亮得震耳欲聋



这种铃声,摇曳的青草听得最清了
我知道,俯仰弄姿的它们不会在
暴风雨之前倒下
鼾声、虫鸣、犬吠。。。。。。沿途的
弦音连成一片,穿透黑暗的身体
渐强的铃声不休地摇旗呐喊
水蛇,慌乱飘动的青春
放大着欲望,还有泪水
让一道道美丽的伤痕
枝条般敲打着
天空颤抖时哆嗦的命运



渐强铃声,跟着心旌涌动
在我的大地上霹雳如花

稿:四川泸县云锦石马兽医站 姜维彬
邮:646102
箱:jwb6979@126.com
_________________
姜维彬
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2008-07-19 18:38:02    Post subject: Reply with quote

渐强的铃声如晃荡的金属碰撞瓷器
它满载着饥饿和燥热
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME