Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
影印在书上的鱼(外二首)
戴永良
秀才


Joined: 28 Aug 2007
Posts: 194

戴永良Collection
PostPosted: 2008-07-17 21:23:16    Post subject: 影印在书上的鱼(外二首) Reply with quote

影印在书上的鱼


象一位拾干柴的孩子
努力地把文字堆放在一起
在无助或超重的时日
无奈地耗费时光
自己也恼恨自己

清茶冲不起情感的波浪
消夜的枯燥放大着时间的漫长
封闭象一条冬眠的灰蛇
曲蜷着埋藏思想
之前,蛙鸣蟋蟀声声
只到海波托举太阳
也懒懒地睁眼向外张望

郁闷走过来又走过去
银月独自在西方徘徊
留恋自己的印迹
让寂寞紧咬着岸边的水草
然后呼唤影印在书上的鱼


赏瓷

总想把所有的色彩
拼成华丽的图案
包容所有的瑕疵
标榜高雅尊贵
迷乱的眼睛
收缩、放大
铺陈放弃的留恋

总想把所有的构思
铸作骇俗的型体
溶解文化的浮躁
宣染标新立异
紧绷的神经
惊诧、错愕
彰显收获的疑团


夜憩

在夏夜我抚摸着灰褐色的乡间小路
双手捧起路边发烫的泥土
那灰色的天空洒下的朦胧
孵育着生命的青涩与成熟
在墨绿翻转的沙沙声中
传出昆虫初出茅庐的羞涩
声音好似清脆动听的音符

在夏夜我抚摸着灰褐色的乡间小路
独守着沉寂的缕缕孤独
那放纵的思绪酝酿的平静
坦然揩去汗水的酸楚
在飘卷幽香的微醺里
发出悠扬而欢快的心鸣
就象远处传来的孩子的欢呼
_________________
真诚 友爱 善良
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2008-07-19 01:08:56    Post subject: Reply with quote

把你的三个贴子归到这里.谅解!

郁闷走出来又走出去

"出来"和"出去"应该一样吧?或者将"又"换成"或"?个见.问好!
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
戴永良
秀才


Joined: 28 Aug 2007
Posts: 194

戴永良Collection
PostPosted: 2008-07-19 19:13:42    Post subject: Reply with quote

谢谢指教。
_________________
真诚 友爱 善良
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2008-07-19 22:03:38    Post subject: Reply with quote

喜欢最后一首。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME